"la esfera de la seguridad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الضمان الاجتماعي
        
    • ميدان الضمان اﻻجتماعي
        
    El Estado parte sostiene que en la esfera de la seguridad social, es preciso hacer una diferenciación para que haya justicia social. UN وتؤكد أن المفاضلة أمر ضروري في مجال الضمان الاجتماعي لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    También aborda la función de la asistencia y la cooperación internacionales en la esfera de la seguridad social. UN ويتناول التقرير أيضاً دور المساعدة والتعاون الدوليين في مجال الضمان الاجتماعي.
    Irlanda se reserva el derecho por el momento de mantener disposiciones de la legislación irlandesa en la esfera de la seguridad social que son más favorables a la mujer que al hombre. UN " تحتفط ايرلندا بحقها في الوقت الحاضر في الابقاء على أحكام التشريع اﻷيرلندي في مجال الضمان الاجتماعي التي تعتبر مواتية للمرأة أكثر مما هي للرجل . "
    262. En la esfera de la seguridad social se ha registrado una de las experiencias más innovadoras en relación con la utilización de los indicadores de rendimiento. UN 262- وتحققت في مجال الضمان الاجتماعي أكثر التجارب التي تستخدم مؤشرات الأداء نجاحا.
    10. Convenio de la OIT sobre la igualdad de derechos de los ciudadanos del país y extranjeros y apátridas en la esfera de la seguridad social. UN 10- اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن مساواة مواطني البلاد والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في مجال الضمان الاجتماعي
    Por el momento Irlanda se reserva el derecho de mantener disposiciones de la legislación irlandesa en la esfera de la seguridad social que son más favorables a la mujer que al hombre. UN تحتفظ آيرلندا بحقها في الوقت الحاضر في الإبقاء على أحكام التشريع الآيرلندي في مجال الضمان الاجتماعي التي تعتبر مؤاتية للمرأة أكثر مما هي للرجل.
    Por el momento Irlanda se reserva el derecho a conservar disposiciones de la legislación irlandesa en la esfera de la seguridad social que son más favorables a la mujer que al hombre. UN تحتفظ آيرلندا في الوقت الحاضر بالحق في استبقاء ما في التشريع الآيرلندي من أحكام في مجال الضمان الاجتماعي تحابي النساء أكثر من الرجال.
    907. Hay que señalar que se han logrado progresos significativos en la esfera de la seguridad social desde la reunificación. UN 907- ويجدر التنويه بالتقدم الهائل الذي أُحرز في مجال الضمان الاجتماعي منذ إعادة التوحيد.
    19. Al Comité le preocupa la información de que los trabajadores migratorios y sus familiares pueden sufrir diversas formas de discriminación, en particular en la esfera de la seguridad social. UN 19- تشعر اللجنة بقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قد يعانون من التمييز بمختلف أشكاله، ولا سيما في مجال الضمان الاجتماعي.
    A. Políticas gubernamentales en la esfera de la seguridad social UN ألف- السياسات الحكومية في مجال الضمان الاجتماعي
    96. Las políticas gubernamentales en la esfera de la seguridad social quedan plasmadas en las siguientes medidas: UN 96- تتمثل السياسات الحكومية في مجال الضمان الاجتماعي فيما يلي:
    Por el momento Irlanda se reserva el derecho a conservar disposiciones de la legislación irlandesa en la esfera de la seguridad social que son más favorables a la mujer que al hombre. UN تحتفظ ايرلندا في الوقت الحاضر بالحق في استبقاء ما في التشريع الايرلندي من أحكام في مجال الضمان الاجتماعي تحابي النساء أكثر من الرجال .
    19) Al Comité le preocupa la información de que los trabajadores migratorios y sus familiares pueden sufrir diversas formas de discriminación, en particular en la esfera de la seguridad social. UN (19) تشعر اللجنة بقلق إزاء المعلومات التي تفيد أن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قد يعانون من التمييز بمختلف أشكاله، ولا سيما في مجال الضمان الاجتماعي.
    Pasando a aspectos más concretos del informe, la oradora dice que quizás haya cierto grado de discriminación oculta en la esfera de la seguridad social y la tributación entre las mujeres que han optado por dedicarse a las labores domésticas y las que han optado por trabajar fuera del hogar, lo que ya no es apropiado. UN ١٥ - وتطرقت إلى جوانب أكثر تحديدا في التقرير، فقالت إنه قد تكون هناك درجة ما من التمييز المستتر في مجال الضمان الاجتماعي والضرائب بين المرأة التي اختارت أن تكون ربة منزل وتلك التي اختارت العمل خارج المنزل، وهو أمر لم يعد مناسبا.
    107. En consecuencia, las disposiciones que prevé y estipula la Ley demuestran que las mujeres, las embarazadas y las nuevas madres gozan de protección especial y que las autoridades legislativas aspiran a mejorar la situación de la mujer con medidas continuas en la esfera de la seguridad social y atención a la infancia. UN ٨٠١ - هكذا تبين اﻷحكام المنصوص عليها في القانون أن النساء والحوامل واﻷمهات اللائي ولدن حديثا يتمتعن بحماية خاصة فضلا عن طموح السلطات التشريعية الى تحسين حالة المرأة من خلال اتخاذ تدابير مستمرة في مجال الضمان الاجتماعي ورعاية اﻷطفال .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more