Las armas pequeñas son otra cuestión perteneciente a la esfera de las armas convencionales que exige la atención de la comunidad internacional. | UN | وتمثل الأسلحــة الخفيفــة قضية أخرى من القضايا التي تتطلب اهتمام المجتمــع الدولي في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Permítaseme mencionar una última cuestión en la esfera de las armas convencionales, a saber, la transparencia en materia de armamentos. | UN | واسمحوا لي أن أذكر قضية أخرى في ميدان الأسلحة التقليدية، وهي الشفافية في مجال التسلح. |
Además, la Comisión convino en examinar como segundo tema de su programa la cuestión de las medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفقت الهيئة على أن تنظر في مسألة، كبند ثان في جدول أعمالها، هي مسألة تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Rusia sigue aplicando ininterrumpidamente sus iniciativas unilaterales en la esfera de las armas nucleares tácticas. | UN | وتستمر روسيا في تنفيذها بثبات لمبادرات أحادية الجانب في مجال الأسلحة النووية والتكتيكية. |
También debe progresar el diálogo en la esfera de las armas nucleares. La urgencia de eso se incrementa día a día. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز الحوار في مجال الأسلحة النووية، بل إن هذه الضرورة تزداد إلحاحا يوما بعد يوم. |
Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales | UN | تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية |
Una tercera prioridad en la esfera de las armas convencionales es nuestro apoyo al Registro de Armas de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة مجالا ثالثا من مجالات الأولوية في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Al igual que para las demás categorías de armas, la transparencia en la esfera de las armas nucleares es un asunto prioritario para los Países Bajos. | UN | وتعد هولندا الشفافية في ميدان الأسلحة النووية بندا ذا أولوية كما هو الحال بالنسبة لسائر فئات الأسلحة. |
En la Declaración de Brasilia se reconocía, asimismo, la importante función de las Naciones Unidas en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | كما اعترف إعلان برازيليا بأهمية دور الأمم المتحدة في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales | UN | تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية |
La otra tarea importante de la Comisión de Desarme consiste en debatir e identificar medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. | UN | والعمل الهام الآخر لهيئة نزع السلاح يتمثل في بحث تدابير عملية لبناء الثقة وتحديدها في ميدان الأسلحة التقليدية. |
La delegación de Myanmar considera que las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales deben consolidarse de un modo sistemático y gradual. | UN | ويؤمن وفد ميانمار بأن إجراءات بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية ينبغي أن ترتكز على نهج منتظمة ومتسقة. |
Pensamos que con esto se crearía el ambiente internacional de seguridad necesario para establecer medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. | UN | ونعتقد أن من شأن هذا أن يهيئ البيئة الأمنية الدولية اللازمة لاتخاذ تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
En este contexto, varias delegaciones han propuesto examinar las posibles contribuciones de la Conferencia en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي هذا السياق، اقترحت بضعة وفود دراسة المساهمات الممكنة للمؤتمر في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Por una parte, hemos presenciado acontecimientos positivos en cuanto al desarme tangible, especialmente en la esfera de las armas estratégicas. | UN | فقد شهدنا، من ناحية، تطورات إيجابية في نزع السلاح الملموس، وخاصة في ميدان الأسلحة الاستراتيجية. |
Pedimos que se hagan más reducciones sustanciales, en particular en la esfera de las armas nucleares no desplegadas y no estratégicas; | UN | ونحن ندعو إلى المزيد من عمليات التخفيض الكبيرة، في مجالات منها مجال الأسلحة النووية غير المنشورة وغير الاستراتيجية؛ |
Pedimos que se hagan más reducciones sustanciales, en particular en la esfera de las armas nucleares no desplegadas y no estratégicas; | UN | ونحن ندعو إلى المزيد من عمليات التخفيض الكبيرة، في مجالات منها مجال الأسلحة النووية غير المنشورة وغير الاستراتيجية؛ |
Se señaló que era fundamental asegurar la transparencia más amplia posible en la esfera de las armas convencionales. | UN | وأُشير إلى تحقيق الشفافية على أوسع نطاق ممكن في مجال الأسلحة التقليدية باعتبارها نقطة رئيسية. |
Las acciones en la esfera del desarme nuclear deben estar acompañadas de medidas concretas en la esfera de las armas convencionales. | UN | ويجب أن يصحب الإجراءات المتخذة في مجال نزع السلاح النووي تدابير ملموسة في مجال الأسلحة التقليدية. |
ii) Adhesión a resoluciones y directrices pertinentes de las Naciones Unidas en la esfera de las armas convencionales; | UN | `2 ' الالتزام بقرارات الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية في مجال الأسلحة التقليدية؛ |
En tercer lugar, se debe tener plenamente en cuenta que la esfera de las armas convencionales está estrechamente vinculada a otras esferas de desarme. | UN | ثالثا، يجب أن يكون من المعلوم تماما أن مجال الأسلحة التقليدية وثيق الارتباط بمجالات نزع السلاح الأخرى. |
El desarme en la esfera de las armas de destrucción en masa debe ir a la par del desarme convencional. | UN | وينبغي أن يسير نزع السلاح في ميدان أسلحة الدمار الشامل جنبا إلى جنب مع نزع السلاح التقليدي. |
Si bien el panorama de las armas de destrucción en masa es, en consecuencia, prometedor, el progreso en la esfera de las armas convencionales ha sido menos impresionante. | UN | وبينما الوضع في مجال أسلحة التدمير الشامل حتى اﻵن ليس سيئا، فإن التقدم في مجال اﻷسلحة التقليدية أقل نجاحا. |
La Comisión ha pedido al Iraq que presente una nueva declaración en que se revele de modo cabal, definitivo y completo su capacidad en la esfera de las armas químicas. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى العراق تقديم إقرار جديد يكشف فيه بصورة وافية ونهائية وكاملة عن قدراته فيما يتعلق باﻷسلحة الكيميائية. |