En la esfera de los derechos sociales y económicos, el progreso sigue siendo lento. | UN | 45 - ولا يزال التقدم المحرز في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية بطيئا. |
Con ello se amplía el conjunto de procedimientos especiales que han solicitado una visita, del ámbito de los derechos civiles y políticos a la esfera de los derechos sociales y económicos. | UN | وهذا يوسع نطاق الإجراءات الخاصة التي تطلب زيارة من الحقوق السياسية والمدنية إلى مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
A este respecto, también es necesario poner de relieve que el reembolso de la remuneración durante el período de licencia de maternidad está excluido del sistema de atención de la salud, y se ha transferido a la esfera de los derechos sociales. | UN | وفي هذه الحالة، من الضروري أيضا التأكيد على أن سداد المرتب أثناء إجازة الأمومة مستبعد من نظام الرعاية الصحية، ويحال إلى مجال الحقوق الاجتماعية. |
No se observó ningún adelanto significativo en la esfera de los derechos sociales y económicos, puesto que Sierra Leona llegó al nivel más bajo del índice de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 2007. | UN | ولم يلاحظ إحراز تقدم كبير في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، لأن سيراليون هبطت إلى قاع مؤشر دليل التنمية البشري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2007. |
55. Noruega hizo referencia a los notables progresos alcanzados en la esfera de los derechos sociales y económicos. | UN | 55- وأشارت النرويج إلى التقدم الملموس الذي تحقق في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
Cabe encomiar los adelantos que el Gobierno ha realizado en la esfera de los derechos sociales y económicos, incluido el establecimiento de un programa gratuito de enseñanza primaria. | UN | 2- ومضى قائلاً أن الحكومة قامت بخطوات تستحق الإشادة في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك وضع برنامج للتعليم الابتدائي المجاني. |
Los logros sin precedentes de Cuba en la esfera de los derechos sociales, económicos y culturales mostraban el éxito notable logrado por el país en circunstancias constantemente adversas, manteniendo el más profundo respeto por el dinamismo y la pluralidad culturales. | UN | ويشهد أداء كوبا القياسي في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية على النجاح الباهر الذي حققه البلد، في مواجهة الصعوبات المستمرة وفي الحفاظ على أعلى مستويات الدينامية الثقافية والتعددية الثقافية. |
Encomiaron las medidas adoptadas en la esfera de los derechos sociales, económicos y culturales, y en particular el programa de reforma de 2007, que contenía ambiciosos objetivos de crecimiento económico y de creación de oportunidades de empleo, protección de los grupos vulnerables, mejora de los servicios de educación y salud, y mayor igualdad entre las distintas regiones. | UN | وأشادت أيضاً بالتدابير المتخذة في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، لا سيما في إطار برنامج الإصلاح لعام 2007 الذي يتضمن أهدافاً طموحة في مجال النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل، وحماية الفئات الضعيفة، وتحسين التعليم والخدمات الصحية، وتحقيق مزيد من المساواة بين المناطق المختلفة. |
44. La República Popular Democrática de Corea señaló los logros alcanzados por Venezuela en la esfera de los derechos sociales, económicos y culturales dirigidos, entre otras cosas, a la erradicación de la pobreza y a la justicia social. | UN | 44- وأحاطت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإنجازات فنزويلا في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الموجهة إلى جملة أمور منها القضاء على الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية. |
34. Noruega celebró los esfuerzos realizados por Cuba en la esfera de los derechos sociales, culturales y económicos, aunque seguía preocupada por la falta de protección para los defensores de los derechos humanos. | UN | 34- ورحّبت النرويج بالجهود التي تبذلها كوبا في مجال الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية، لكن القلق لا يزال يساورها من قلة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
En consecuencia, el Tribunal había considerado que el mero hecho de que una interpretación de la Convención se pudiera ampliar a la esfera de los derechos sociales y económicos no debía ser un factor decisivo contra ese tipo de interpretación; no había una división estricta que separara esa esfera de la esfera comprendida en la Convención (dictamen de 9 de octubre de 1979, Serie A, No. 32, § 26). | UN | وقد رأت المحكمة لذلك أنه ينبغي ألا يشكل مجرد احتمال أن تفسير الاتفاقية قد يشمل مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية عنصرا حاسما ضد هذا التفسير؛ فليس هناك تقسيم غير قابل للدحض يفصل بين هذا المجال والمجال الذي تشمله هذه الاتفاقية. )الحكم الصادر في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٩، (Series A, No. 32, § 26. |