"la esfera del mantenimiento de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال حفظ السلام
        
    • مجال حفظ السلم
        
    • مجال صون السلم
        
    • ميدان حفظ السﻻم
        
    • مجال صون السلام
        
    • ميدان صون السلم
        
    • ميدان حفظ السلم
        
    • مجال صيانة السلم
        
    • لحفظ السلام
        
    • ميدان صون السﻻم
        
    • الحفاظ على السلم
        
    • عن صون السلم
        
    • أجل صون السلم
        
    Es indiscutible que existe la necesidad de efectuar reformas en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وليس ثمة نزاع في أن هناك حاجة إلى الاصلاح في مجال حفظ السلام.
    Seguimos comprometidos a lograr que las Naciones Unidas cumplan una función continua en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ولا نزال ملتزمين باستمرار اﻷمم المتحدة في أداء دورها في مجال حفظ السلام.
    Queda mucho por hacer en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وهناك الكثير من العمل الذي ينبغي أن ينجز في مجال حفظ السلام.
    El Departamento ha prestado especial atención a la integración de sus actividades con la labor de la Organización en la esfera del mantenimiento de la paz y los asuntos humanitarios. UN وتولي اﻹدارة اهتماما خاصا لتكامل أعمالها مع أعمال المنظمة في مجال حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية.
    Las repercusiones del cambio son especialmente visibles en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ويتبين أثر التغيير بصورة خاصة في مجال صون السلم.
    La política de una norma única debe convertirse en una regla que también sea incontestable en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ويجب أن تصبح سياسة المعيار الواحد ديدنا في مجال حفظ السلام أيضا.
    Debemos fortalecer la diplomacia preventiva con el fin de no ir más allá de nuestra capacidad en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ويجب علينا أن نعزز الدبلوماسية الوقائية بغية تجنب اﻹفراط في توسيع قدراتنا في مجال حفظ السلام.
    Lituania considera que debemos basarnos en el enfoque regional brindado por la OSCE en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وتؤمن ليتوانيا بأنهــا ينبغــي أن تبني على النهج اﻹقليمي الذي توفــره المنظمــة في مجال حفظ السلام.
    Para la Federación de Rusia es especialmente importante que se promueva la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Estados Independientes en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية خاصة على تطوير التعاون في مجال حفظ السلام بين اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة.
    La Organización necesita un base estable de recursos presupuestarios en la esfera del mantenimiento de la paz que refleje sus necesidades reales de personal. UN وتحتاج المنظمة إلى قاعدة مستقرة من موارد الميزانية في مجال حفظ السلام تعكس احتياجاتها الحقيقية من الموظفين.
    Es cierto que los resultados en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales han sido extremadamente positivos. UN صحيح أن النتائج التي تحققت في مجال حفظ السلام واﻷمن الدولي كانت إيجابية جدا.
    Sin embargo, subrayó que las principales tareas en la esfera del mantenimiento de la paz en el futuro correspondían a los Estados Miembros. UN بيد أنه شدد على أن المهام الرئيسية المقبلة في مجال حفظ السلم تعتمد على الــدول اﻷعضـاء.
    Por consiguiente, es esencial que se fortalezca la capacidad militar de nuestra Organización en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وهذا يعهني أن من اﻷساسي تدعيم القدرة العسكرية للمنظمة في مجال حفظ السلم.
    El Secretario General deberá dedicar a esta cuestión la misma energía que ha mostrado en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ويجب على اﻷمين العام أن يكرس لهذه المسألة نفس الطاقة التي برهن عليها في مجال صون السلم.
    La ampliación del Consejo de Seguridad debería tener como objetivo el aumento de su capacidad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يستهدف القيام بتوسيع لمجلس اﻷمن تعزيز قدرته في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    - Fortalecer las consultas y la cooperación entre acuerdos u organismos regionales y las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ● تعزيز التشاور والتعاون فيما بين الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Se señaló que era necesario aclarar que la cooperación en cuestión se refería a la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأشير الى انه من الضروري توضيح ان التعاون المذكور هو في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Ese despliegue se realizará en el marco de la cooperación entre los dos Estados en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وستجري عملية النشر هذه في إطار تعاون الدولتين في ميدان حفظ السلم.
    La ampliación del Consejo de Seguridad debería orientarse a reforzar su capacidad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يكون الهدف من زيادة عضوية مجلس اﻷمن هو تحسين قدرته في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Ese batallón será la contribución de los Estados bálticos al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وتلك الكتيبة ستكون اﻹسهام التي تقدمه دول البلطيق لتعزيــز قدرات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Consejo de Seguridad ha faltado a su responsabilidad primordial en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, responsabilidad que se le confiere en el Artículo 24 de la Carta. UN لقــد خذل مجلس اﻷمن شعب لبنان اﻷعزل الراني إلى النجدة والغوث مترددا باتخاذ مسؤوليته اﻷساسية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وفقا للمادة الرابعة والعشرين من الميثاق.
    El Consejo de Seguridad, como máxima autoridad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, ha seguido muy de cerca estas luchas. UN وقد أولى مجلس الأمن، بصفته المسؤول الأول عن صون السلم والأمن الدوليين، اهتمامه بهذه الصراعات.
    e) Intensificar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz. UN )ﻫ( العمل على تشجيع أنشطة اﻷمم المتحدة من أجل صون السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more