"la esperanza de vida al" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمر المتوقع عند
        
    • العمر المتوقع لدى
        
    • متوسط العمر المرتقب عند
        
    • من المتوسط العمري المتوقع عند
        
    • والعمر المتوقع للحياة عند
        
    • توقع الحياة عند
        
    • فمتوسط العمر
        
    • بالعمر المتوقع عند
        
    • بلغ العمر
        
    • العمر المتوقع في
        
    • والعمر المتوقع عند
        
    • يرتفع العمر
        
    • ويبلغ متوسط العمر
        
    • وكان العمر
        
    • وسجل متوسط العمر
        
    En el gráfico V se indica la esperanza de vida al nacer de las diferentes subregiones de África en 1970 y 1990. UN ويبين الشكل الخامس العمر المتوقع عند الولادة في مختلف المناطق دون الاقليمية في افريقيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    En los 45 países más afectados, la esperanza de vida al nacer se ha reducido ya en casi tres años. UN فقد انخفض العمر المتوقع عند الولادة في البلدان الـ 45 الأكثر تأثرا بهذا المرض بنحو 3 سنوات.
    A nivel regional, la esperanza de vida al nacer es de 71,1 años en 2000 y se prevé que pase a 73,4 años en 2015. UN وعلى المستوى الإقليمي، كان العمر المتوقع لدى الولادة 71.1 سنة في عام 2000، ويتوقع أن يرتفع إلى 73.4 في عام 2015.
    la esperanza de vida al nacimiento es, en el caso de los varones, de 75,18 años, y en el de las mujeres, de 80,06 años. UN ويبلغ متوسط العمر المرتقب عند الميلاد في غيرنسي ٨١,٥٧ سنة للرجال و٦٠,٠٨ سنة للنساء.
    En los 15 países del África oriental, central y occidental donde la proporción de personas infectadas (técnicamente llamada seroprevalencia del VIH) fue superior al 1% en la población adulta en 1990, se prevé que la esperanza de vida al nacimiento, que ya es baja (unos 50 años en 1985-1990), no variará hasta el año 2000. UN وفي البلدان الخمسة عشر في افريقيا الشرقية والوسطى والغربية حيث فاقت نسبة المصابين )بما يدعى تقنيا الانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية( ١ في المائة بين الراشدين في عام ١٩٩٠، ومن المسقط أن يظل المستوى المنخفض أصلا من المتوسط العمري المتوقع عند الولادة )البالغ حوالي ٥٠ سنة في الفترة ١٩٨٥ - ١٩٩٠( دون تغيير حتى نهاية سنة ٢٠٠٠.
    la esperanza de vida al nacer es de 78,4 años (74,7 años en el caso de los varones y 83,6 en el de las mujeres). UN والعمر المتوقع للحياة عند الولادة هو 78.4 سنة (74.7 سنة للرجال، و83.6 سنة للنساء).
    la esperanza de vida al nacer es, en promedio, de 81,5 años para la mujer y de 77 años para el hombre. UN ويبلغ متوسط توقع الحياة عند الولادة بالنسبة للإناث 81.5 سنة وبالنسبة للذكور 77 سنة.
    la esperanza de vida al nacer también ha aumentado de un promedio de 61 años en 1992 a 67 años en 2008. UN كفما زادل العمر المتوقع عند الولادة من متوسط 61 سنة في عام 1992 إلى 67 سنة في عام 2008.
    La evolución de la esperanza de vida al nacer es una prueba de su prolongación: entre 1990 y 2007 pasó de 70 a 76 años. UN ويؤكد تطور العمر المتوقع عند الولادة طول العمر: فقد ارتفع من 70 إلى 76 عاما فيما بين عامي 1990 و 2007.
    En el gráfico IX se indica la esperanza de vida al nacer en América Latina y el Caribe en 1970 y 1990. UN ويبين الشكل التاسع العمر المتوقع عند الولادة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    Además, la esperanza de vida al nacer aumentó en casi cinco años, de 71 a 76 años. UN وباﻹضافة الى ذلك، زاد العمر المتوقع عند الولادة بنحو خمس سنوات، من ٧١ الى ٧٦ سنة.
    Han bajado asimismo las tasas de natalidad y mortalidad y ha aumentado la esperanza de vida al nacer. UN وانخفضت معدلات المواليد والوفيات وزاد العمر المتوقع عند الولادة.
    Aumento de la esperanza de vida al nacer UN زيادة في متوسط العمر المتوقع عند الولادة
    la esperanza de vida al nacer se calcula en 56 años para los hombres y 55 años para las mujeres. UN ويقدر معدل العمر المتوقع لدى الولادة ﺑ 56 سنة للذكور و55 سنة للإناث.
    la esperanza de vida al nacer aumentó de 64,2 años en 2001 a 65,4 años en 2006. UN أما العمر المتوقع لدى الولادة فقد ازداد من 64.2 في عام 2001 إلى 65.4 في عام 2006.
    Asimismo, la duración media de la vida de nuestra población experimentó una ganancia de 9,4 años en dicho período, al pasar la esperanza de vida al nacimiento de 54 a 63,4 años, respectivamente. UN وبالمثل فان متوسط العمر المرتقب بين السكان زاد بمقدار ٤,٩ سنوات أثناء الفترة ذاتها كما زاد متوسط العمر المرتقب عند الولادة من ٤٥ سنة إلى ٤,٣٦ سنة.
    En los 15 países del Africa oriental, central y occidental donde la proporción de personas infectadas (técnicamente llamada seroprevalencia del VIH) fue superior al 1% en la población adulta en 1990, se prevé que la esperanza de vida al nacimiento, que ya es baja (unos 50 años en 1985-1990), no variará hasta el año 2000. UN وفي البلدان الخمسة عشر في افريقيا الشرقية والوسطى والغربية حيث فاقت نسبة المصابين )بما يدعى تقنيا الانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية( ١ في المائة بين الراشدين في عام ١٩٩٠، ومن المسقط أن يظل المستوى المنخفض أصلا من المتوسط العمري المتوقع عند الولادة )البالغ حوالي ٥٠ سنة في الفترة ١٩٨٥ - ١٩٩٠( دون تغيير حتى نهاية سنة ٢٠٠٠.
    la esperanza de vida al nacer es de 78,4 años (74,7 años en el caso de los varones y 83,6 en el de las mujeres). UN والعمر المتوقع للحياة عند الولادة هو 78.4 سنة (74.7 سنة للرجال، و83.6 سنة للنساء).
    No obstante, las cifras de las que se dispone indican que el promedio de la esperanza de vida al nacer es de más de 60 años en todos los países de este grupo que están clasificados como países menos adelantados, salvo en las Comoras. UN على أن اﻷرقام المتوافرة تبين أن متوسط معدل توقع الحياة عند الولادة يزيد على ٦٠ سنة في جميع أقل البلدان الجزرية الصغيرة نموا باستثناء جزر القمر.
    la esperanza de vida al nacer es de 49 años, mientras que en 1990 era de 53 años. UN فمتوسط العمر المتوقع للفرد 49 سنة، بينما كان في عام 1990، 53 سنة.
    La cuantía de una pensión también depende sólo de las contribuciones acumuladas, sino también de la esperanza de vida al jubilarse. UN ويتأثر أيضا حجم المعاش التقاعدي - بالإضافة إلى الاشتراكات المتراكمة - بالعمر المتوقع عند التقاعد.
    En 1999, la esperanza de vida al nacer era de 72 años para los hombres y 73,2 años para las mujeres. UN وفي عام 1999، بلغ العمر المتوقع عند الولادة 72 سنة للرجال، و 73.2 سنة للنساء.
    El nuevo sistema también discrimina a los hombres, ya que tiene en cuenta la esperanza de vida al jubilarse, que es menor para los hombres que para las mujeres. UN كما يميِّز النظام الجديد ضد الرجال، حيث يضع في الاعتبار العمر المتوقع في مرحلة التقاعد، وهو عند الرجال أقل من النساء.
    La estimación de la esperanza de vida al nacer en 1996 es de 65,9 años para los hombres y de 70,5 años para las mujeres. UN والعمر المتوقع عند الولادة قُدر في عام ١٩٩٦ ﺑ ٦٥,٩ سنة للرجل و ٧٠,٥ سنة للمرأة.
    la esperanza de vida al nacer de la mujer de Khomas es, por tanto, alrededor de 15 años superior a la de la m ujer de Caprivi. UN وبالتالي يرتفع العمر المتوقع للمرأة في خوماس بنحو ١٥ سنة عن مثيله في كابريفي.
    En 1998 la esperanza de vida al nacer era de 61 años para los hombres y 60 años para las mujeres, en comparación con 58 años en 1995. UN وكان العمر المتوقع عند الولادة 61 سنة للرجال و 60 سنة للنساء، في عام 1998، مقارنة بـ58 سنة في عام 1995.
    Se estima que la esperanza de vida al nacer en las regiones menos desarrolladas ha dado un salto impresionante de 22,4 años, y ha pasado de 40,9 años en 1950–1955 a 63,3 años en 1995–2000. UN وسجل متوسط العمر المتوقع عند الولادة في المناطق الأقل نموا قفزة كبيرة قدرت بـ 24,4 سنة حث ارتفع من 40,9 سنة في الفترة 1950-1955 إلى 63,3 سنة في الفترة 1995-2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more