Creo que la esperanza de vida de la gente es bastante buena. | Open Subtitles | أعتقد أن الموت في متوسط العمر المتوقع هو أمر جيد |
Se formularon preguntas sobre el grado en que el problema de la violencia contra la mujer contribuía a reducir la esperanza de vida de las mujeres. | UN | وطرحت أسئلة حول مدى تأثير مشكلة العنف ضد المرأة في متوسط العمر المتوقع للنساء. |
Por ejemplo, la esperanza de vida de los blancos es de 76 años, pero la de los afroamericanos sólo de 69,2, y únicamente de 64,8 en el caso de los hombres afroamericanos. | UN | فعلى سبيل المثال يبلغ متوسط العمر المتوقع للبيض ٦٧ سنة، ولكنه لﻷفارقة اﻷمريكيين ٢,٩٦ فقط و٨,٤٦ فقط للرجال منهم. |
Al Comité le preocupa asimismo que la esperanza de vida de la mujer sea menor que la del hombre. | UN | واللجنة قلقة أيضا ﻷن متوسط عمر النساء المرتقب أدنى من متوسط عمر الرجال. |
la esperanza de vida de la mujer es menor que la del hombre en casi un año. | UN | والعمر المتوقع للمرأة أقل من العمر المتوقع للرجل بعام تقريبا. |
Únicamente en Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes se ha ampliado en forma significativa la brecha entre la esperanza de vida de hombres y mujeres. | UN | ولم تتسع الفجوة في العمر المتوقع بين اﻹناث والذكور اتساعا كبيرا إلا في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Aumentó de manera apreciable la esperanza de vida de la mujer. | UN | وازداد متوسط العمر المتوقع للمرأة على نحو لا بأس به. |
la esperanza de vida de la mujer ha aumentado de 54 años en 1985 a 57 años en 1994. | UN | وارتفع متوسط العمر المتوقع للمرأة من ٥٤ سنة في عام ١٩٨٥ إلى ٥٧ سنة في عام ١٩٩٤. |
Aumentó de manera apreciable la esperanza de vida de la mujer. | UN | وازداد متوسط العمر المتوقع للمرأة على نحو لا بأس به. |
la esperanza de vida de la mujer ha aumentado de 54 años en 1985 a 57 años en 1994. | UN | وارتفع متوسط العمر المتوقع للمرأة من ٥٤ سنة في عام ١٩٨٥ إلى ٥٧ سنة في عام ١٩٩٤. |
El año 1993 también registró una disminución de la diferencia entre la esperanza de vida de varones y mujeres. | UN | كما سجل في عام ٣٩٩١ انخفاض في الفرق بين متوسط العمر المتوقع للرجال والنساء. |
Este plan contribuye a que disminuya la tasa de mortalidad y aumente la esperanza de vida de la población. | UN | ويساعد هذا المخطط في خفض معدل الوفيات وزيادة متوسط العمر المتوقع للسكان. |
En los últimos 20 años la esperanza de vida de la mujer en el país ha seguido siendo de 76 años, mientras que la del hombre es de 67 años. | UN | وما زال متوسط العمر المتوقع لنساء الجمهورية منذ ٠٢ سنة ٦٧ عاما، والرجال ٧٦ عاما. |
la esperanza de vida de los hombres es de 62 años, mientras que la de las mujeres es de 71 años. | UN | وبلغ متوسط العمر المتوقع ٦٢ سنة للرجال و ٧١ سنة للنساء. |
Al Comité le preocupa asimismo que la esperanza de vida de la mujer sea menor que la del hombre. | UN | واللجنة قلقة أيضا ﻷن متوسط عمر النساء المرتقب أدنى من متوسط عمر الرجال. |
la esperanza de vida de los guineanos (45 años) sigue siendo una de las más bajas de Africa. | UN | والعمر المتوقع في غينيا هو ٥٤ سنة، ويعتبر من أدنى المعدلات في أفريقيا. |
Consciente de que la diferencia entre la esperanza de vida de los hombres y las mujeres aumenta con la edad, por lo que, dos terceras partes de las personas de edad avanzada son mujeres, | UN | إذ تدرك أن الفرق بين الجنسين في العمر المتوقع يزداد مع تقدم السن وأن ثلثي الشائخين هم لذلك من النساء، |
la esperanza de vida de los nacidos vivos en 1990 era de 71,7 años, siendo de 69,1 para los hombres y de 74,3 para las mujeres. | UN | وكان معدل العمر المتوقع للمواليد اﻷحياء في عام ٠٩٩١ هو ٧,١٧ سنة للرجال ١,٩٦ سنة وللنساء ٣,٤٧ سنة. |
En 1999, la esperanza de vida de las mujeres al nacer era de 79,3 años, mientras que la de los hombres, de 75 años. | UN | وفي عام 1999 كان العمر المتوقع للمرأة عند الميلاد 79.3 سنة، بينما بلغ 75 سنة للرجال. |
la esperanza de vida de los hombres y las mujeres es inferior a los 66,6 años (inferior a 62,5 años para los hombres e inferior a 71,0 años para las mujeres). | UN | ومتوسط العمر المتوقع هو ٦٦,٦ سنة: ٦٢,٥ للرجال و ٧١ للنساء. |
la esperanza de vida de los hombres en todo el mundo es de 62,2 años mientras que la de las mujeres es de 66,5 años (cuadro 4). | UN | وفي العالم ككل، يبلغ العمر المتوقع للرجال ٦٢,٢ سنة، في حين يبلغ العمر المتوقع للنساء ٦٦,٥ سنة )الجدول ٤(. |
En 1990 la esperanza de vida de las mujeres se cifraba en 66,4 años, 3,6 años más que en el caso de los hombres. | UN | وفي عام 1990، كان الأجل المتوقع بالنسبة للمرأة هو 66.4 سنة، أي أطول بمقدار 3.6 سنة عن الأجل المتوقع للرجل. |
En el censo de 1990 la esperanza de vida de la mujer era inferior a la del hombre, mientras que en el censo de 2000 las mujeres han logrado superar ligeramente a los hombres en esta variable. | UN | وأشار تعداد عام 1990 إلى أن العمر المتوقع للمرأة يقل عن العمر المتوقع للرجل، وإن كانت المرأة قد حققت تقدما طفيفا على الرجل في تعداد عام 2000. |
La diferencia en la esperanza de vida de hombres y mujeres en Israel era la más pequeña de los 20 países de referencia en 1998. | UN | وكان الفرق في متوسط العمر المتوقع في إسرائيل بين الرجال والنساء أصغر فرق في البلدان المرجعية العشرين في عام 1998. |
Se prevé que el costo general de la atención médica de los jubilados suba vertiginosamente en el futuro al aumentar el número de jubilaciones y la esperanza de vida de los jubilados. | UN | ومن المتوقع أن تتخذ التكلفة الشاملة للرعاية الطبية للمتقاعدين اتجاهاً تصاعدياً في المستقبل مع زيادة حالات التقاعد وزيادة العمر المتوقع لحياة المتقاعدين. |
Hay numerosos indicadores que muestran que la esperanza de vida de hombres y mujeres ha aumentado en los últimos años. | UN | وهناك مؤشرات عديدة تبين أن العمر المتوقع لكل من المرأة والرجل قد زاد في السنوات الأخيرة. |