"la esperanza de vida de" - Translation from Spanish to Arabic

    • متوسط العمر المتوقع
        
    • متوسط عمر
        
    • والعمر المتوقع
        
    • في العمر المتوقع
        
    • معدل العمر المتوقع
        
    • كان العمر المتوقع
        
    • من العمر المتوقع
        
    • ومتوسط العمر المتوقع
        
    • يبلغ العمر المتوقع
        
    • الأجل المتوقع
        
    • إلى أن العمر المتوقع
        
    • العمر المتوقع بين
        
    • العمر المتوقع في
        
    • العمر المتوقع لحياة
        
    • العمر المتوقع لكل من
        
    Creo que la esperanza de vida de la gente es bastante buena. Open Subtitles أعتقد أن الموت في متوسط العمر المتوقع هو أمر جيد
    Se formularon preguntas sobre el grado en que el problema de la violencia contra la mujer contribuía a reducir la esperanza de vida de las mujeres. UN وطرحت أسئلة حول مدى تأثير مشكلة العنف ضد المرأة في متوسط العمر المتوقع للنساء.
    Por ejemplo, la esperanza de vida de los blancos es de 76 años, pero la de los afroamericanos sólo de 69,2, y únicamente de 64,8 en el caso de los hombres afroamericanos. UN فعلى سبيل المثال يبلغ متوسط العمر المتوقع للبيض ٦٧ سنة، ولكنه لﻷفارقة اﻷمريكيين ٢,٩٦ فقط و٨,٤٦ فقط للرجال منهم.
    Al Comité le preocupa asimismo que la esperanza de vida de la mujer sea menor que la del hombre. UN واللجنة قلقة أيضا ﻷن متوسط عمر النساء المرتقب أدنى من متوسط عمر الرجال.
    la esperanza de vida de la mujer es menor que la del hombre en casi un año. UN والعمر المتوقع للمرأة أقل من العمر المتوقع للرجل بعام تقريبا.
    Únicamente en Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes se ha ampliado en forma significativa la brecha entre la esperanza de vida de hombres y mujeres. UN ولم تتسع الفجوة في العمر المتوقع بين اﻹناث والذكور اتساعا كبيرا إلا في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Aumentó de manera apreciable la esperanza de vida de la mujer. UN وازداد متوسط العمر المتوقع للمرأة على نحو لا بأس به.
    la esperanza de vida de la mujer ha aumentado de 54 años en 1985 a 57 años en 1994. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع للمرأة من ٥٤ سنة في عام ١٩٨٥ إلى ٥٧ سنة في عام ١٩٩٤.
    Aumentó de manera apreciable la esperanza de vida de la mujer. UN وازداد متوسط العمر المتوقع للمرأة على نحو لا بأس به.
    la esperanza de vida de la mujer ha aumentado de 54 años en 1985 a 57 años en 1994. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع للمرأة من ٥٤ سنة في عام ١٩٨٥ إلى ٥٧ سنة في عام ١٩٩٤.
    El año 1993 también registró una disminución de la diferencia entre la esperanza de vida de varones y mujeres. UN كما سجل في عام ٣٩٩١ انخفاض في الفرق بين متوسط العمر المتوقع للرجال والنساء.
    Este plan contribuye a que disminuya la tasa de mortalidad y aumente la esperanza de vida de la población. UN ويساعد هذا المخطط في خفض معدل الوفيات وزيادة متوسط العمر المتوقع للسكان.
    En los últimos 20 años la esperanza de vida de la mujer en el país ha seguido siendo de 76 años, mientras que la del hombre es de 67 años. UN وما زال متوسط العمر المتوقع لنساء الجمهورية منذ ٠٢ سنة ٦٧ عاما، والرجال ٧٦ عاما.
    la esperanza de vida de los hombres es de 62 años, mientras que la de las mujeres es de 71 años. UN وبلغ متوسط العمر المتوقع ٦٢ سنة للرجال و ٧١ سنة للنساء.
    Al Comité le preocupa asimismo que la esperanza de vida de la mujer sea menor que la del hombre. UN واللجنة قلقة أيضا ﻷن متوسط عمر النساء المرتقب أدنى من متوسط عمر الرجال.
    la esperanza de vida de los guineanos (45 años) sigue siendo una de las más bajas de Africa. UN والعمر المتوقع في غينيا هو ٥٤ سنة، ويعتبر من أدنى المعدلات في أفريقيا.
    Consciente de que la diferencia entre la esperanza de vida de los hombres y las mujeres aumenta con la edad, por lo que, dos terceras partes de las personas de edad avanzada son mujeres, UN إذ تدرك أن الفرق بين الجنسين في العمر المتوقع يزداد مع تقدم السن وأن ثلثي الشائخين هم لذلك من النساء،
    la esperanza de vida de los nacidos vivos en 1990 era de 71,7 años, siendo de 69,1 para los hombres y de 74,3 para las mujeres. UN وكان معدل العمر المتوقع للمواليد اﻷحياء في عام ٠٩٩١ هو ٧,١٧ سنة للرجال ١,٩٦ سنة وللنساء ٣,٤٧ سنة.
    En 1999, la esperanza de vida de las mujeres al nacer era de 79,3 años, mientras que la de los hombres, de 75 años. UN وفي عام 1999 كان العمر المتوقع للمرأة عند الميلاد 79.3 سنة، بينما بلغ 75 سنة للرجال.
    la esperanza de vida de los hombres y las mujeres es inferior a los 66,6 años (inferior a 62,5 años para los hombres e inferior a 71,0 años para las mujeres). UN ومتوسط العمر المتوقع هو ٦٦,٦ سنة: ٦٢,٥ للرجال و ٧١ للنساء.
    la esperanza de vida de los hombres en todo el mundo es de 62,2 años mientras que la de las mujeres es de 66,5 años (cuadro 4). UN وفي العالم ككل، يبلغ العمر المتوقع للرجال ٦٢,٢ سنة، في حين يبلغ العمر المتوقع للنساء ٦٦,٥ سنة )الجدول ٤(.
    En 1990 la esperanza de vida de las mujeres se cifraba en 66,4 años, 3,6 años más que en el caso de los hombres. UN وفي عام 1990، كان الأجل المتوقع بالنسبة للمرأة هو 66.4 سنة، أي أطول بمقدار 3.6 سنة عن الأجل المتوقع للرجل.
    En el censo de 1990 la esperanza de vida de la mujer era inferior a la del hombre, mientras que en el censo de 2000 las mujeres han logrado superar ligeramente a los hombres en esta variable. UN وأشار تعداد عام 1990 إلى أن العمر المتوقع للمرأة يقل عن العمر المتوقع للرجل، وإن كانت المرأة قد حققت تقدما طفيفا على الرجل في تعداد عام 2000.
    La diferencia en la esperanza de vida de hombres y mujeres en Israel era la más pequeña de los 20 países de referencia en 1998. UN وكان الفرق في متوسط العمر المتوقع في إسرائيل بين الرجال والنساء أصغر فرق في البلدان المرجعية العشرين في عام 1998.
    Se prevé que el costo general de la atención médica de los jubilados suba vertiginosamente en el futuro al aumentar el número de jubilaciones y la esperanza de vida de los jubilados. UN ومن المتوقع أن تتخذ التكلفة الشاملة للرعاية الطبية للمتقاعدين اتجاهاً تصاعدياً في المستقبل مع زيادة حالات التقاعد وزيادة العمر المتوقع لحياة المتقاعدين.
    Hay numerosos indicadores que muestran que la esperanza de vida de hombres y mujeres ha aumentado en los últimos años. UN وهناك مؤشرات عديدة تبين أن العمر المتوقع لكل من المرأة والرجل قد زاد في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more