la esperanza de vida en la región llegó casi a los 70 años. | UN | فقد بلغ متوسط العمر المتوقع في المنطقة 70 سنة تقريبا. |
la esperanza de vida en muchos países está en retroceso. | UN | وقد انخفض متوسط العمر المتوقع في بعض البلدان. |
Celebramos el aumento de la esperanza de vida en muchas regiones del mundo como uno de los mayores logros de la humanidad. | UN | نحتفل بارتفاع متوسط العمر المتوقع في العديد من مناطق العالم بوصفه إنجازا رئيسيا من إنجازات البشرية. |
La mejora de la atención médica ha contribuido al aumento de la esperanza de vida en el país. | UN | وقد ساهم تحسّن الرعاية الطبية في زيادة العمر المتوقع عند الولادة في البلاد. |
El aumento de la esperanza de vida en el siglo pasado representa un éxito importante; sin embargo, el envejecimiento mundial plantea dificultades. | UN | إن زيادة الأجل المتوقع على امتداد القرن الماضي، يمثل قصة نجاح باهرة؛ إلا أن الشيخوخة على الصعيد العالمي تطرح تحديات كثيرة. |
Según la Agencia Central de Inteligencia, en 2009 la esperanza de vida en el Territorio se estimaba en 73,72 años (70,8 años para los hombres y 76,82 años para las mujeres). | UN | 39 - ووفقاً لوكالة المخابرات المركزية، قُدر معدل العمر المتوقع للفرد في الإقليم في عام 2009 بـحوالي 73.72 عاما، 70.8 عاما للذكور و 76.82 عاما للإناث. |
53. la esperanza de vida en la UE-25 ha aumentado en el pasado decenio. | UN | 53- لقد ارتفع معدل العمر المتوقع في بلدان الاتحاد الأوروبي ال25 على مدى العقد الماضي. |
Se espera que las tasas de mortalidad sigan reduciéndose en la mayoría de las regiones del mundo y que, como resultado, la esperanza de vida en algunas de ellas aumente hasta alcanzar niveles sin precedentes en la historia de la humanidad. | UN | 28 - وتشير الإسقاطات إلى استمرار انخفاض معدل الوفيات في معظم مناطق العالم، ومن ثم يتوقع أن يبلغ العمر المتوقع في بعض تلك المناطق مستويات غير مسبوقة في التاريخ البشري. |
En algunos casos los indicadores se adaptaron para reflejar las realidades locales, como la esperanza de vida en el caso de Chile. | UN | وفي بعض الحالات، تم تعديل المؤشرات لكي تبين الواقع المحلي من قبيل متوسط العمر المتوقع في حالة شيلي. |
Pero la esperanza de vida en África, incluso sin el SIDA, es muy, muy baja: 40 o 50 años en muchos lugares. | TED | و لكن متوسط العمر المتوقع في أفريقيا,حتى بدون وجود الإيدز, منخفض جداً يصل إلى 40 أو 50 سنة في العديد من الأماكن |
70. la esperanza de vida en Estonia aumentó en 1,6 años entre 1979 y 1989. | UN | ٠٧ - وقد ارتفع متوسط العمر المتوقع في استونيا بمقدار ٦,١ سنة خلال الفترة من ٩٧٩١ الى ٩٨٩١. |
307. la esperanza de vida en el Canadá ha ido aumentando regularmente a lo largo de los decenios hasta ser una de las mayores en el mundo. | UN | ٧٠٣- زاد متوسط العمر المتوقع في كندا زيادة مطردة خلال العقود الماضية، ليصبح من أطول المتوسطات في العالم. |
la esperanza de vida en Samoa Americana es de 72 años aproximadamente. | UN | ٣٣ - ويبلغ متوسط العمر المتوقع في ساموا اﻷمريكية نحو ٧٢ عاما. |
396. la esperanza de vida en Bolivia de acuerdo a los datos estadísticos del INE Instituto Nacional de Estadística es de 61 años. | UN | 396- وفقاً للمعهد الوطني للإحصاء، يصل متوسط العمر المتوقع في بوليفيا إلى 61 سنة. |
la esperanza de vida en Samoa Americana es de aproximadamente 75 años. | UN | 79 - ويبلغ متوسط العمر المتوقع في ساموا الأمريكية نحو 75 عاما. |
514. En 1999 la esperanza de vida en Lituania era de 72,4 años. | UN | 514- وفي عام 1999، بلغ متوسط العمر المتوقع في ليتوانيا 72.4 عام. |
Asimismo, la esperanza de vida en algunas zonas es menor. | UN | وينخفض العمر المتوقع عند الولادة في بعض مناطقها عنه في المناطق الأخرى. |
Las estadísticas de las Naciones Unidas muestran que, gracias a una mayor longevidad, la esperanza de vida en el mundo ha aumentado más de 20 años desde 1950, hasta alcanzar el nivel actual de 68 años. | UN | ونظراً لتحسّن طول العمر، زاد الأجل المتوقع على نطاق العالم بأكثر من عشرين عاماً منذ عام 1950 ليصل إلى 68 عاماً وفقاً لإحصاءات الأمم المتحدة. |
En 2008, la esperanza de vida en el Territorio se estimaba en 76 años (73 años para los hombres y 80 años para las mujeres). | UN | 49 - قُدر معدل العمر المتوقع للفرد في الإقليم في عام 2008 بـحوالي 76 عاما (73 عاما للذكور و 80 عاما للإناث). |
C. Salud pública la esperanza de vida en el Territorio es de 75,84 años: 72,27 para los varones y 79,62 años para las mujeres. | UN | 34 - يبلغ معدل العمر المتوقع في الإقليم 75.84 سنة، ويقدر العمر المتوقع عند الرجال 72.27 سنة، أما العمر المتوقع عند النساء فيبلغ 79.62 سنة. |
Por ejemplo, la esperanza de vida en todos los países más desarrollados y en todos los países excepto uno (Haití) de América Latina y el Caribe es de 60 años o más, pero en 49 países de África y Asia, con una población combinada de 604 millones de personas, la esperanza de vida sigue siendo menos de 60 años. | UN | فعلى سبيل المثال، يبلغ العمر المتوقع في جميع البلدان اﻷكثر نموا وجميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باستثناء بلد واحد )هايتي(، ٦٠ سنة أو أكثر، ولكنه لا يزال دون ٦٠ سنة في ٤٩ من البلدان اﻷفريقية واﻵسيوية التي يبلغ عدد سكانها مجتمعة ٦٠٤ ملايين نسمة. |
La última estimación de la esperanza de vida en Bosnia y Herzegovina corresponde al año 1990, cuando era de 74,6 años para las mujeres y 69,2 años para los hombres. | UN | وقد أجري آخر تقدير للأجل المتوقع للحياة في البوسنة والهرسك في عام 1990 وكان 74.9 سنة للمرأة و 69.2 سنة للرجل. |
600. En los últimos ocho años se ha incrementado la esperanza de vida en casi 2 años. | UN | 600- وفي السنوات الثمان الأخيرة ارتفع العمر المتوقع بمقدار سنتين تقريباً. |
la esperanza de vida en Noruega es de 82 años para las mujeres y 77,1 años para los hombres. | UN | العمر المتوقَّع في النرويج هو 82 سنة للنساء و 77.1 سنة للرجال. |
Las estimaciones realizadas sitúan la esperanza de vida en el Territorio en 73 años. | UN | وتشير التقديرات إلى أن العمر المتوقع في الإقليم يبلغ 73 سنة. |
12. Los Ministros expresan su preocupación por las desigualdades existentes entre la mortalidad derivada de la maternidad, la mortalidad infantil y la de niños pequeños y la esperanza de vida en los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | ١٢ - ويعرب الوزراء عن قلقهم إزاء أوجه التفاوت القائمة بين معدل وفيات اﻷمهات والرضع واﻷطفال والعمر المتوقع في البلدان النامية والمتقدمة النمو. |
la esperanza de vida en Turquía es de 70,5 años en el caso de las mujeres y de 65,9 años en el de los hombres. | UN | ويبلغ العمر المتوقع في تركيا ٧٠,٥ سنة للمرأة و ٦٥,٩ سنة للرجل. |
La India figura entre los países de ingresos bajos, por lo que las recientes mejoras en la esperanza de vida en ese grupo de países superan las del continente africano, y la esperanza media de vida en ellos se sitúa en los 60 años. | UN | ولأن بلدان الدخل المنخفض تشمل الهند، فإن التحسينات الأخيرة في متوقع العمر عند الولادة في هذه المجموعة قد تجاوزت مثيلاتها في أفريقيا ووصل متوقع العمر هذا لديها إلى 60 عاماً. |