"la estabilidad de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستقرار في جمهورية
        
    • استقرار جمهورية
        
    • والاستقرار في جمهورية
        
    • للاستقرار في جمهورية
        
    Reafirmando también la relación entre los progresos económicos y sociales y la consolidación de la estabilidad de la República Centroafricana, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد الصلة بين التقدم الاقتصادي والاجتماعي وترسيخ الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Reafirmando también la relación entre los progresos económicos y sociales y la consolidación de la estabilidad de la República Centroafricana, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد الصلة بين التقدم الاقتصادي والاجتماعي وترسيخ الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Reafirmando también la relación existente entre el progreso económico y social y la consolidación de la estabilidad de la República Centroafricana, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد الصلة بين التقدم الاقتصادي والاجتماعي وترسيخ الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Las posibilidades de que el conflicto continúe amenazan la estabilidad de la República Federativa de Yugoslavia, la región y Europa en su totalidad. UN والاحتمال المتمثل في استمرار اﻷزمة دون هوادة يهدد استقرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والمنطقة وأوروبا ككل.
    La UNASUR no reconoce ninguna situación que implique la ruptura del orden constitucional democrático o del estado de derecho, o que comprometa la estabilidad de la República de Honduras. UN ولا يعترف الاتحاد بأي حالة تنطوي على انتهاك للنظام الديمقراطي أو سيادة القانون أو تعرض استقرار جمهورية هندوراس للخطر.
    La invitación que extendemos hoy tiene por objeto hacerlos partícipes, en su calidad de garantes de la paz y de la estabilidad de la República Democrática del Congo, de la grave situación que está a punto de desencadenar el Presidente Paul Kagame. UN ولذلك، فإن دعوتنا إليكم اليوم هدفها إطلاعكم، بصفتكم طرفا ضامنا للسلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على الوضع الخطير الذي يعمل الرئيس بول كاغامي على خلقه.
    Insta a las autoridades congoleñas a que, con carácter urgente, hagan todo lo posible para desarmar de modo efectivo a esos grupos armados, en aras de la estabilidad de la República Democrática del Congo, la seguridad de Rwanda y Burundi y el restablecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN ويحث السلطات الكونغولية على أن تبذل كل ما في وسعها من أجل القيام على سبيل الاستعجال بنـزع سلاح تلك المجموعات المسلحة بشكل فعال، خدمة للاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأمن رواندا وبوروندي وإحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    Uganda, al igual que los demás países vecinos, tiene un interés legítimo en la estabilidad de la República Democrática del Congo, si no por otra cosa, al menos porque también afecta la nuestra. UN فأوغندا مثلها مثل أي بلد مجاور آخر لها مصلحة مشروعة في أن يستتب الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى ولو كان ذلك لمجرد أنه يمس باستقرارنا الذاتي.
    Uganda tiene considerable interés en la estabilidad de la República Democrática del Congo, puesto que una situación de caos en ese país podría extenderse al nuestro y provocar una amenaza para la seguridad. UN وأن أوغندا لها مصلحة كبرى في الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إذ أن أي فوضى بذلك البلد قد تنتقل إلى بلدنا وتتسبب في تهديد الأمن.
    Subraya la necesidad de que tanto la " mouvance présidentielle " como los partidos de oposición cooperen estrechamente y no escatimen esfuerzos por lograr el consenso político indispensable para la estabilidad de la República Centroafricana. UN ويشدد على ضرورة أن تبادر " الحركة الرئاسية " وأحزاب المعارضة إلى التعاون الوثيق والعمل بهمة من أجل تحقيق التوافق السياسي الذي لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Desde hace mucho tiempo, se ha reconocido que las relaciones entre los países de la región de los Grandes Lagos son un factor esencial para la estabilidad de la República Democrática del Congo. UN 113- ولقد كان هناك اعتراف طويل الأمد بأن العلاقات بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى تعتبر عاملا هاما من عوامل الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El mandato vigente de la fuerza subregional, que termina el 30 de junio de 2007, consiste en contribuir a la estabilidad de la República Centroafricana y a la reestructuración de las Fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA). UN وتتمثل الولاية الحالية المنوطة بهذه القوة دون الإقليمية، والتي ستنتهي في 30 حزيران/يونيه 2007، في المساهمة في تحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    La situación en los Kivus puede repercutir en la estabilidad de la República Democrática del Congo en general y de la subregión. UN 77 - ومن شأن الحالة في مقاطعتي كيفو أن تؤثر على الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ككل وعلى المنطقة دون الإقليمية.
    La comunidad internacional ha invertido mucho en la estabilidad de la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos, y debe seguir desempeñando una función constructiva mediante una mayor coordinación de las actividades. UN 74 - وقام المجتمع الدولي باستثمار كبير من أجل تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. ويجب أن يستمر في القيام بدور بنّاء من خلال تعزيز التنسيق.
    Reglamento (UE) Núm. 377/2012 del Consejo, de 3 de mayo de 2012, relativo a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau UN لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 377/2012 المؤرخة 3 أيار/مايو 2012 المتعلقة بالتدابير التقييدية الموجهة ضد بعض ممن يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو من أشخاص وكيانات وهيئات.
    :: El Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la importancia de brindar apoyo a la estabilidad de la República Democrática del Congo y de la región de los Grandes Lagos; UN وجوب إبقاء مجلس الأمن على علم بأهمية دعم استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى في الأجل الطويل؛
    Otros países, vecinos inmediatos de la República Democrática del Congo, como Uganda, Burundi, el Congo, la República Centroafricana y Rwanda, que no son necesariamente miembros de dicha Comunidad, tienen mucho mayor interés en la estabilidad de la República Democrática del Congo que la mayoría de sus Estados miembros. UN فهناك بلدان أخرى مجاورة مباشرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل أوغندا، وبوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ورواندا، والكونغو، ليست بالضرورة أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ولكن لها مصلحة في استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر من معظم دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Exhorto también a la comunidad internacional a que ayude al Gobierno a hacer frente a la actual crisis económica, que constituye una grave amenaza para la estabilidad de la República Democrática del Congo. UN وأدعو المجتمع الدولي أيضا إلى مد يد المساعدة إلى الحكومة في سبيل التغلب على الأزمة الاقتصادية الراهنة التي تطرح تهديدا كبيرا في وجه استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Rwanda tiene un interés concreto en la estabilidad de la República Democrática del Congo que surge de nuestras propias preocupaciones en materia de seguridad, las que, a su vez, derivan de la presencia de ex soldados rwandeses y de milicias Interahamwe, que han seguido utilizando el territorio congoleño como base de retaguardia para lanzar ataques contra el pueblo de Rwanda. UN ولرواندا مصلحة خاصة في استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية، ناشئة عن شواغلها اﻷمنية ذاتها. وهذه الشواغل تنبع من وجود جنود روانديين سابقين وأفراد ميليشيا الانتراهاموي واستعمالهم المتواصل ﻷراضي الكونغو كقاعدة خلفية لشن هجومات على شعب رواندا.
    Condena todos los ataques realizados por grupos armados locales y extranjeros, incluido el Ejército de Resistencia del Señor, que son una amenaza para la población y para la paz y la estabilidad de la República Centroafricana y de la subregión. UN وهو يدين كل الهجمات التي تقوم بها جماعات محلية وأجنبية مسلحة، بما فيها جيش الرب للمقاومة، التي تهدد السكان وكذلك السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية.
    Condena todos los ataques realizados por grupos armados locales y extranjeros, incluido el Ejército de Resistencia del Señor, que son una amenaza para la población y para la paz y la estabilidad de la República Centroafricana y de la subregión. UN وهو يدين كل الهجمات التي تقوم بها جماعات مسلحة محلية وأجنبية، بما فيها جيش الرب للمقاومة، بما يشكل خطرا على السكان وعلى السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية.
    32. La creación de mecanismos sostenibles para la cooperación regional sigue siendo un requisito previo indispensable para la estabilidad de la República Democrática del Congo y de la región de los Grandes Lagos. UN 32 - ولا يزال من الشروط الأساسية اللازمة للاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى إنشاء آليات مستدامة للتعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more