El banco central de cada país debe ser responsable de la estabilidad del sistema financiero. | UN | وينبغي أن يتحمل المصرف المركزي في كل بلد المسؤولية عن استقرار النظام المالي. |
Paralelamente, Costa Rica insta a las naciones industrializadas a colaborar en el fortalecimiento de las instituciones financieras internacionales para asegurar la estabilidad del sistema financiero mundial. | UN | وفي الوقت نفسه، تحث كوستاريكا اﻷمم الصناعية على التعاون مع جهود دعم المؤسسات المالية الدولية من أجل كفالة استقرار النظام المالي العالمي. |
Al mismo tiempo es necesario asegurar la cooperación mundial para preservar la estabilidad del sistema financiero internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين ضمان التعاون العالمي من أجل الحفاظ على استقرار النظام المالي الدولي. |
la estabilidad del sistema financiero internacional y el desarrollo | UN | استقرار النظام المالي الدولي وعلاقته بالتنمية |
También debemos abordar los problemas más urgentes que plantea la crisis económica de Asia, que ha socavado la confianza en la estabilidad del sistema financiero internacional y nuestra capacidad de encarar las crisis cuando estas se desencadenan. | UN | ويجب كذلك أن نتصدى للشواغل اﻷكثر إلحاحا التي سببتها اﻷزمة المالية اﻵسيوية، والتي هزت الثقة باستقرار النظام المالي الدولي وبقدرتنا على إدارة اﻷزمــات لدى وقوعها. |
En 2002 una Misión conjunta del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial evaluó la estabilidad del sistema financiero de Uganda en el marco del Programa de evaluación del sector financiero. | UN | وأجرت بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي موفدة في إطار برنامج تقييم القطاع المالي تقييما لمدى استقرار النظام المالي في أوغندا في عام 2002. |
Es imprescindible seguir progresando en la finalización y aplicación de la agenda de reformas para aumentar la estabilidad del sistema financiero mundial. | UN | 156 - ويعد إحراز المزيد من التقدم في استكمال وتنفيذ خطة الإصلاح أمر أساسي لتعزيز استقرار النظام المالي العالمي. |
Una reglamentación financiera amplia y eficaz, una supervisión con medidas prudenciales reforzadas por el mercado y una mayor cooperación entre los encargados de la reglamentación son algunas de las medidas decisivas para mantener la estabilidad del sistema financiero y monetario internacional. | UN | ويعد التنظيم المالي الشامل الفعال، واﻹشراف التحوطي الذي تدعمه قوى السوق، والتعاون الدولي المعزز فيما بين المنظمين، من العوامل الرئيسية للمحافظة على استقرار النظام المالي والنقدي الدولي. |
Las instituciones financieras multilaterales deberían seguir desempeñando una función fundamental en el desarrollo y en la promoción de la estabilidad del sistema financiero internacional. | UN | ٥١٢ - ينبغي للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف أن تواصل القيام بدور رئيسي في التنمية وفي تعزيز استقرار النظام المالي الدولي. |
Las instituciones financieras multilaterales deberían seguir desempeñando una función fundamental en el desarrollo y en la promoción de la estabilidad del sistema financiero internacional. | UN | ٥١٢ - ينبغي للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف أن تواصل القيام بدور رئيسي في التنمية وفي تعزيز استقرار النظام المالي الدولي. |
Las instituciones financieras multilaterales debían seguir desempeñando una función fundamental en el desarrollo y en la promoción de la estabilidad del sistema financiero internacional. | UN | ٨ - ودُعيت المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في التنمية وفي تعزيز استقرار النظام المالي الدولي. |
Era esencial que aumentara la estabilidad del sistema financiero internacional y se prestara mayor atención a la cuestión de la deuda, en particular de los países más pobres. | UN | وزيادة استقرار النظام المالي الدولي أمر لا بد منه. وتحتاج مسألة الديون، ولا سيما ديون أفقر البلدان، إلى مزيد من الاهتمام. |
La crisis financiera del Asia sudoriental, que sumió en una grave recesión a varias de las economías de más rápido crecimiento del mundo, ha socavado la confianza en la estabilidad del sistema financiero internacional. | UN | فاﻷزمة الاقتصادية لبلدان جنوب وشرق آسيا التي أوقعت عددا من أسرع الاقتصادات نموا في العالم في حالة شديدة من الانكماش هزت الثقة في استقرار النظام المالي الدولي. |
Las repercusiones de la crisis, que se intensifican en todo el mundo, han minado la confianza en la estabilidad del sistema financiero internacional y en la capacidad colectiva de manejar las crisis. | UN | فوقع اﻷزمة، التي تزيد حدة في أرجاء المعمورة، أضعفت الثقة في استقرار النظام المالي الدولي وفي القدرة الجماعية على إدارة اﻷزمات. |
Cada vez es mayor el consenso en que es preciso restablecer la estabilidad del sistema financiero internacional. | UN | ١٨ - وأضاف قائلا إنه من المتفق عليه بوجه عام وجوب استعادة استقرار النظام المالي الدولي. |
Se debe incrementar la contribución de las instituciones financieras privadas a la estabilidad del sistema financiero internacional mediante la aceptación de planes ordenados de pago de la deuda basados en una distribución equitativa de la carga. | UN | كما ينبغي تعزيز إسهام المؤسسات المالية الخاصة في استقرار النظام المالي الدولي وذلك عن طريق قبول التخلص المنظم من الديون استنادا إلى التقاسم العادل لﻷعباء. |
La meta no sólo es lograr la estabilidad del sistema financiero sino también aumentar la eficiencia y la equidad de acceso a los recursos financieros. | UN | ولا ينحصر الهدف في استقرار النظام المالي فحسب، بل في الارتقاء بالكفاءة والعدالة في إمكانية الوصول إلى الموارد المالية أيضا. |
Era esencial que aumentara la estabilidad del sistema financiero internacional y se prestara mayor atención a la cuestión de la deuda, en particular de los países más pobres. | UN | وزيادة استقرار النظام المالي الدولي أمر لا بد منه. وتحتاج مسألة الديون، ولا سيما ديون أفقر البلدان، إلى مزيد من الاهتمام. |
En los últimos años del siglo pasado se produjo un importante colapso financiero en gran parte del mundo en desarrollo, que no sólo amenazó la estabilidad del sistema financiero mundial, sino también la economía mundial en su conjunto. | UN | 36 - شهدت السنوات الأخيرة من القرن الماضي انهيارا ماليا خطيرا في الكثير من بلدان العالم النامي، الأمر الذي لم يهدد استقرار النظام المالي العالمي فحسب، بل هدد أيضا استقرار الاقتصاد العالمي ككل. |
En ese contexto, la búsqueda de nuevos modelos de crecimiento económico que propicien el desarrollo sostenible de las economías del mundo, en particular de los países en desarrollo, en la actual situación de inestabilidad financiera, reviste una importancia vital para la estabilidad del sistema financiero internacional. | UN | وفي هذا الصدد، تكتسب أهمية قصوى فيما يتعلق باستقرار النظام المالي العالمي، مهمة إيجاد نماذج جديدة للنمو الاقتصادي، قادرة على كفالة التنمية المستدامة لاقتصادات العالم، ولا سيما اقتصادات البلدان النامية، في ظروف عدم الاستقرار المالي العالمي. |
Una función esencial del organismo regulador es velar por la viabilidad, la integridad y la estabilidad del sistema financiero. | UN | ويتمثل الدور المحوري للجهة المُنظّمة في ضمان استمرار وسلامة واستقرار النظام المالي. |
En cierto memento se llegó a amenazar la estabilidad del sistema financiero mundial. | UN | وفي لحظة ما، كان هناك تهديد لاستقرار النظام المالي العالمي. |