"la estabilidad política y social de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستقرار السياسي والاجتماعي
        
    En esas circunstancias, Kazajstán ha sido coherente y activo al aplicar una política que garantiza la convergencia étnica y religiosa, al igual que mantiene la estabilidad política y social de nuestra sociedad. UN وفي ظل هذه الظروف، عملت كازاخستان بدأب وإصرار على تنفيذ سياسة تهدف إلى ضمان الوفاق بين الإثنيات والأديان، فضلا عن الحفاظ على الاستقرار السياسي والاجتماعي في مجتمعنا.
    La continuada crisis alimentaria conlleva graves consecuencias para la estabilidad política y social de los países pobres importadores de alimentos. UN وتترتب على استمرار أزمة الغذاء انعكاسات خطيرة على الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلدان الفقيرة المستوردة للغذاء.
    la estabilidad política y social de la que disfruta Samoa en la actualidad se atribuye generalmente a dicho modelo de gobierno. UN ويرجع الفضل في الاستقرار السياسي والاجتماعي الذي تتمتع به ساموا اليوم إلى حكومة القرية بوجه عام.
    En todo el mundo se está tomando conciencia del hecho de que una protección activa de las minorías constituye una contribución elemental a la estabilidad política y social de los Estados en los que viven, una garantía contra conflictos a escala regional. UN لقد بدأنا في جميع أنحاء العالم ندرك أن الحماية الفعالة لﻷقليات هي جزء أساسي من الاستقرار السياسي والاجتماعي للبلدان التي يعيشون فيها، وضمانه ضد الصراعات الاقليمية.
    La Asamblea General sostiene que la promoción y la protección de los derechos de las minorías contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en los que esas minorías habitan y a fortalecer la amistad y la cooperación entre los pueblos y los Estados. UN وتعتبر الجمعية العامة أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهم في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي في الدول التي تعيش فيها أقليات، ويسهم في توثيق عرى الصداقة والتعاون بين الشعوب والدول.
    Se reconoce cada vez más que la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías son esenciales para la consolidación de la estabilidad política y social de los Estados y que contribuyen al desarrollo en un marco democrático basado en el imperio de la ley. UN وهناك اعتراف متزايد بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات يعدان أمرين أساسيين لتعزيز الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول ويسهمان في التنمية في إطار ديمقراطي يقوم على سيادة القانون.
    La Asamblea General sostiene que la promoción y la protección de los derechos de las minorías contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en los que esas minorías habitan y a fortalecer la amistad y la cooperación entre los pueblos y los Estados. UN وتعتبر الجمعية العامة أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهم في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي في الدول التي تعيش فيها أقليات، ويسهم في توثيق عرى الصداقة والتعاون بين الشعوب والدول.
    Tomando en consideración la importancia de la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías y la contribución de esa labor de promoción y protección a la estabilidad política y social de los Estados en que viven esas personas, UN وبالنظر إلى أهمية تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وبالنظر إلى مساهمة هذا التعزيز وهذه الحماية في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيش فيها هؤلاء الأشخاص،
    No podemos permitir que nuestros jóvenes sigan siendo víctimas de ese monstruo, que ha alimentado la delincuencia organizada transnacional y provocado la violencia armada transfronteriza, amenazando la estabilidad política y social de muchas naciones. UN إننا لا يمكن أن نسمح لشباننا بأن يسقطوا ضحايا لهذا الوحش، الذي يغذي الجريمة المنظمة عبر الوطنية وينتج عنه العنف المسلح عبر الحدود، مما يهدد الاستقرار السياسي والاجتماعي في الكثير من الدول.
    La Declaración sobre las Minorías de 1992 declara en su preámbulo que la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a esas minorías contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en que viven. UN ويرد في ديباجة الإعلان المتعلق بالأقليات لعام 1992 أن تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى هذه الأقليات وحمايتها يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيشون فيها.
    Tomando en consideración la importancia de la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías y la contribución de esa labor de promoción y protección a la estabilidad política y social de los Estados en que viven esas personas, UN وبالنظر إلى أهمية تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وبالنظر إلى مساهمة هذا التعزيز وهذه الحماية في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيش فيها هؤلاء الأشخاص،
    Para la reconciliación nacional y la estabilidad política y social de Myanmar a largo plazo es fundamental que se garantice el respeto de los derechos de las minorías étnicas. UN وتتسم كفالة احترام حقوق الأقليات الإثنية بأهمية حاسمة لتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار، وكفالة الاستقرار السياسي والاجتماعي فيها في الأجل الطويل.
    La Experta independiente recordó que la Declaración sobre las Minorías hacía hincapié en que la promoción y la protección de los derechos de las minorías favorecían la estabilidad política y social de los Estados en los que residían esas minorías. UN وذكّرت الخبيرة المستقلة بأن الإعلان بشأن الأقليات يشدد على أن حماية وتعزيز حقوق الأقليات يساهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي في الدول التي تعيش فيها أقليات.
    En su preámbulo, la Asamblea General considera que la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en que viven. UN ورأت الجمعية العامة في ديباجة الإعلان أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيشون فيها.
    La aplicación de la Declaración y la protección de los derechos de las minorías no solo preservaban la existencia física y la identidad de las minorías, sino que también, como se decía en el preámbulo de la Declaración, contribuían a la estabilidad política y social de los Estados en que vivían. UN فتنفيذ الإعلان وحماية حقوق الأقليات لا يحميان وجودها المادي وهويتها فحسب بل يُسهمان أيضاً، كما تنص على ذلك ديباجة الإعلان، في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي تُقيم فيها الأقليات.
    La aplicación de la Declaración no solo ayuda a proteger la existencia física y la identidad de las minorías sino que, como se indica en su preámbulo, también contribuye a la estabilidad política y social de los Estados en que viven. UN ولا يقتصر تنفيذ الإعلان على حماية الوجود المادي للأقليّات وهويتها فحسب، بل يسهم أيضاً وفقاً لما تنص عليه ديباجته، في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي تعيش فيها الأقليّات.
    43. El fenómeno del tráfico de drogas y de la delincuencia organizada que lo acompaña también se ha presentado en Asia central, donde amenaza la estabilidad política y social de los países de la región y de la comunidad internacional en general. UN ٤٣ - وذكرت أن الاتجار في المخدرات وما يرتبط به من الجرائم المنظمة قد أثر أيضا على آسيا الوسطى ويهدد الاستقرار السياسي والاجتماعي لبلدان المنطقة وللمجتمع الدولي كله.
    En el preámbulo de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas se indica que la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en que viven. UN 2 - ورد في ديباجة الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية يساهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي تعيش فيها.
    7. Adopten medidas de protección y promoción de los derechos de las minorías con el fin de contribuir a la estabilidad política y social de los Estados en que viven, lo que favorece el fortalecimiento de la amistad y la cooperación entre los pueblos y los Estados; UN 7- اعتماد تدابير لحماية وتعزيز حقوق الأقليات للمساهمة في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي تعيش فيها الأقليات، وهو أمر يؤدي إلى تعزيز الصداقة والتعاون فيما بين الشعوب والدول؛
    VI. Conclusiones Se reconoce cada vez más que la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a las minorías son esenciales para consolidar la estabilidad política y social de los Estados y para el desarrollo en un marco democrático basado en el imperio de la ley. UN 26 - ثمة إدراك متزايد بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات يعد عاملا أساسيا في تعزيز الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول وفي تنميتها في إطار ديمقراطي يستند إلى سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more