"la estigmatización" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوصم
        
    • وصم
        
    • الوصمة
        
    • والوصم
        
    • للوصم
        
    • وصمة العار
        
    • ووصم
        
    • ووصمهم
        
    • التشهير
        
    • تشويه السمعة
        
    • لوصم
        
    • بوصم
        
    • والوصمة
        
    • وصمهم
        
    • بالوصم
        
    En particular, la estigmatización provoca demoras en el acceso a los servicios de análisis, asesoramiento y atención médica. UN ويتسبب الوصم بشكل خاص في تأخير الحصول على خدمات الرعاية الصحية والمشورة والفحوص المخبرية.
    Estamos ahora en el proceso de promulgar leyes para que la estigmatización y la discriminación contra quienes viven con el VIH/SIDA sea un delito sancionado por la ley. UN ونحن الآن في معرض سن تشريع يجعل من الوصم والتمييز ضد ضحايا المرض جريمة يعاقب عليها القانون.
    En muchas situaciones esos actos llevan a la estigmatización de las mujeres afectadas e incluso a su exclusión de la comunidad. UN وفي كثير من الحالات تؤدي هذه الأفعال الى وصم النساء الضحايا بالعار، بل حتى الى عزلهن عن المجتمع.
    Modalidades de enjuiciamiento y medidas para afrontar la estigmatización de las mujeres víctimas UN الملاحقة القضائية للجناة والتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة وصم الضحايا من الإناث
    Lo más importante es que únicamente puede acabarse con reveses como la estigmatización y la discriminación de las personas seropositivas en una sociedad civil sólida. UN والأمر الأكثر أهمية هو أنه لا يمكن القضاء على عقبات مثل الوصمة والتمييز ضد المصابين بالفيروس إلا في مجتمع مدني واع.
    También señalaron que se debían adoptar medidas concretas para abordar la discriminación y la estigmatización de las personas con discapacidad. UN وجرت أيضا الإشارة إلى ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة التمييز والوصم اللذين يمارسان ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Debemos hablar abiertamente de la enfermedad y enfrentar la estigmatización y la discriminación. UN وعلينا أن نتكلم صراحة عن هذا المرض، وأن نتصدى للوصم والتمييز.
    El grupo terrorista Fatah/Tanzim de Yasser Arafat ha iniciado una campaña para reclutar como terroristas suicidas a mujeres que sufren trastornos emocionales a causa de la estigmatización social. UN وقد بدأت جماعة ياسر عرفات الإرهابية المعروفة باسم تنظيم فتح حملة لتجنيد نساء إرهابيات انتحاريات يعانين من الضغوط النفسية الانفعالية الناجمة عن الوصم الاجتماعي.
    la estigmatización y la discriminación se cuentan entre los principales obstáculos que impiden avanzar en la consecución de ese objetivo. UN وتتمثل أبرز الحواجز التي تعيق الجهود الرامية إلى بلوغ الهدف في الوصم والتمييز.
    Esas formas de estigmatización se ven reforzadas por la estigmatización relacionada con el propio VIH. UN وتتكرس أشكال الوصم هذه بالوصم المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية نفسه.
    La comprensión de los derechos humanos de uno mismo y de los del prójimo es una condición previa para la participación y el intercambio así como para el rechazo de la estigmatización y la marginación. UN وفهم المرء لما له وما لغيره من حقوق الإنسان شرط مسبق من شروط المشاركة، والتبادل، ورفض الوصم والتهميش.
    la estigmatización y la marginación siguen siendo importantes problemas. UN ويظـل الوصم والنبذ من قـِـبـل المجتمع يشكـِّـلان أعتـى التحديات.
    En el último decenio se ha avanzado mucho en la comprensión de los horrorosos efectos de las minas terrestres y la estigmatización de su uso y producción. UN وقد شهد العقد الماضي قطع شوط بعيد في فهم الآثار البشعة للألغام وفي وصم استخدامها وإنتاجها.
    la estigmatización del pueblo romaní en varias sociedades menoscaba sus posibilidades de gozar de sus derechos fundamentales como ciudadanos en pie de igualdad. UN وإن وصم السكان الروما بالعار في عدد من المجتمعات يؤثر على إمكانية تمتعهم بحقوقهم الأساسية بوصفهم مواطنين.
    Esto se agravaba debido a la estigmatización, alimentando la baja autoestima y una sensación de fatalidad. UN ويتفاقم هذا الشعور من جراء وصم الفقراء وتزايد حدة افتقارهم لتقدير الذات ومشاعر الاستسلام لوضع يرون أنه محتوماً.
    Esta evolución consigue borrar la estigmatización que sufrían los hijos naturales, que eran los únicos a los que se asignaba el apellido de la madre. UN ولهذا التطور ميزة محو الوصمة التي توجد بالنسبة للأطفال الطبيعيين الذين يحملون لقب أمهم فقط.
    La información sobre el VIH/SIDA por los medios de información debe ser exacta, fáctica y sensible, y debe evitar los estereotipos y la estigmatización. UN وينبغي أن تكون التقارير التي تقدمها وسائل اﻹعلام عن هذا الوباء دقيقة وواقعية وحساسة وأن تتجنب الصور المقولبة والوصم.
    La prevención debe llegar hasta los grupos vulnerables, que a menudo se ven sometidos a la estigmatización y la discriminación. UN ويجب أن تصل الوقاية إلى الفئات المعرضة، وهي كثيرا ما تتعرض للوصم والتمييز.
    la estigmatización y la discriminación que sufren las mujeres VIH-positivas suele ser más grave que la que sufren sus parejas masculinas. UN وغالبا ما تكون وصمة العار والتمييز ضد النساء المصابة بالفيروس أكثر حدة مما يتعرض له شركاؤها من الذكور.
    Se trata de evitar los estereotipos y la estigmatización fácil de ciertas comunidades o grupos. UN ويجب تفادي التعميم ووصم بعض الجماعات أو المجموعات بالعار.
    Inquietan también al Comité el acoso y la estigmatización de que son objeto en el Estado parte los niños con discapacidad. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء مضايقة الأطفال ذوي الإعاقة ووصمهم في الدولة الطرف.
    Es posible que tengan temor a la estigmatización, la exposición pública y las represalias, y que les preocupe que no los escucharán o no les creerán. UN كما قد يخشون وصمهم بالعار أو التشهير بهم أمام الملأ أو الانتقام منهم ويخشون عدم الاستماع لهم أو تصديقهم.
    Además, el Comité lamenta que no se disponga de datos desglosados sobre las familias monoparentales, y está preocupado por la estigmatización social que, según los informes, pesa sobre las madres solteras. UN وتشعر، فضلاً عن ذلك، بالأسف لعدم وجود بيانات مفصَّلة متاحة بشأن الأسر وحيدة الوالد كما تشعر بالقلق إزاء ما يتردَّد عن تشويه السمعة الاجتماعية الذي تواجهه الأمهات العازبات.
    Los programas deben tener por objeto evitar la estigmatización y la discriminación de estos niños con necesidades especiales. UN وينبغي أن يكون الهدف من البرامج هو التصدي لوصم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتمييز ضدهم.
    En muchas partes del mundo está firmemente arraigada la estigmatización de la discapacidad, así como las prácticas discriminatorias contra las personas con discapacidad. UN وفي كثير من بقاع العالم، يوجد شعور مترسخ الجذور بوصم الإعاقة وممارسات تمييزية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los programas de atención y prevención se ven obstaculizados por la discriminación y la estigmatización que rodea la epidemia. UN ومما يعوق برامج الوقاية والعناية التمييز والوصمة اللذان يحيطان بالوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more