La piedra angular de ese enfoque es el sitio web de la UNCTAD, elemento central de la estrategia de comunicaciones. | UN | وحجر الزاوية هنا هو موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت، الذي يشكل سمة رئيسية من سمات استراتيجية الاتصالات. |
Otra delegación solicitó información actualizada sobre la función de la estrategia de comunicaciones en el contexto del programa de reforma del Secretario General. | UN | وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام. |
Otra delegación solicitó información actualizada sobre la función de la estrategia de comunicaciones en el contexto del programa de reforma del Secretario General. | UN | وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام. |
la estrategia de comunicaciones y promoción requiere que se produzca un número limitado de publicaciones de alta calidad. | UN | وتدعو استراتيجية الاتصال والدعوة إلى إنتاج عدد محدود من المنشورات ذات النوعية العالية. |
Otra delegación dijo que estimaba que la estrategia de comunicaciones que se había presentado carecía de un enfoque sistemático. | UN | وصرح وفد آخر بأنه وجد أن استراتيجية الاتصال على النحو المعروض ينقصها نهج منهجي. |
Examen de la aplicación de la política de publicaciones y la estrategia de comunicaciones | UN | استعراض تنفيذ استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات |
:: la estrategia de comunicaciones de la Dirección Ejecutiva y la supervisión de la dependencia de comunicaciones públicas y promoción | UN | :: استراتيجية الاتصالات التابعة للمديرية التنفيذية والإشراف على وحدة الاتصالات العامة والتوعية |
Intensificación del acercamiento a la sociedad civil y al sector privado en el marco de la estrategia de comunicaciones | UN | تعزيز توعية المجتمع المدني والقطاع الخاص في إطار استراتيجية الاتصالات |
Se prevé que la estrategia de comunicaciones y los materiales estén disponibles en el tercer período de sesiones de la Conferencia. | UN | ويُتوقع أن تصبح استراتيجية الاتصالات ومواد الاتصال متاحتين مع انعقاد الدورة الثالثة للمؤتمر. |
La Junta pidió a la secretaría que le informara anualmente sobre la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones, por intermedio del Grupo de Trabajo. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى المجلس عبر الفرقة العاملة تقريرا سنوياً عن تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات. |
:: Deficiencias de la estrategia de comunicaciones y capacitación. | UN | :: احتواء استراتيجية الاتصالات والتدريب على أوجه ضعف. |
El cumplimiento de algunas de las recomendaciones que figuran en la estrategia de comunicaciones depende de la disponibilidad de recursos. | UN | ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على مدى توافر الموارد. |
El cumplimiento de algunas de las recomendaciones que figuran en la estrategia de comunicaciones depende de la disponibilidad de recursos. | UN | ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على مدى توافر الموارد. |
Además, la arquitectura de la TIC debería integrarse en la estrategia de comunicaciones más amplia de la Organización. | UN | وأضاف أنه ينبغي إدماج هيكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في استراتيجية الاتصالات الأوسع نطاقا بالمنظمة. |
A su juicio, la estrategia de comunicaciones debía concentrarse en las personas influyentes en la opinión pública y esforzarse por formar sus opiniones acerca de las cuestiones de desarrollo. | UN | ويرى الوفد أن استراتيجية الاتصال ينبغي أن تركز على قادة الرأي وينبغي أن تعمل على تشكيل آرائهم بشأن المسائل اﻹنمائية. |
21. Se utilizó Internet como elemento integral de la estrategia de comunicaciones. | UN | 21- واستخدمت شبكة الإنترنت كعنصر لا يتجزأ من استراتيجية الاتصال. |
Algunas de las medidas necesarias para facilitar los avances en el desarrollo de la estrategia de comunicaciones del CCT son: | UN | ومن بين الإجراءات اللازمة لإحراز تقدم بشأن وضع استراتيجية الاتصال للجنة العلم والتكنولوجيا ما يلي: |
Ayuda a preparar la estrategia de comunicaciones para la promoción de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويساعد في إعداد استراتيجية الاتصال في مجال الترويج لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Informe de la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones de la UNCTAD | UN | تقرير عن تنفيذ استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات |
Examina la estrategia de comunicaciones de la UNCTAD y su política de publicaciones y hace un seguimiento de su aplicación. | UN | ويناقش المجلس استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات ويتابع تنفيذهما. |
la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones han orientado el fortalecimiento de las actividades de comunicación y divulgación bajo la responsabilidad del Secretario General Adjunto. | UN | وقد استُرشد باستراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات في تعزيز جهود الاتصال والتواصل، تحت مسؤولية نائب الأمين العام. |
2. Los principales objetivos de la estrategia de comunicaciones son los siguientes: | UN | 2- تتمثل الأهداف الرئيسية لاستراتيجية الاتصال فيما يلي: |
Crear nuevas publicaciones: determinar la necesidad de nuevas publicaciones técnicas o no y producirlas, para apoyar la carpeta de documentos informativos y la estrategia de comunicaciones. | UN | وضع منشورات جديدة: تحديد الحاجة إلى مطبوعات جديدة وإنتاجها سواء التقنية أو غير التقنية لدعم مجموعة المواد المرجعية واستراتيجية الاتصالات. |
la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones vienen orientado nuevas iniciativas en ambas esferas desde diciembre de 2009, bajo la responsabilidad del Secretario General Adjunto. | UN | وقد كانت الاستراتيجية الخاصة بالاتصالات والسياسة الخاصة بالمنشورات مصدر إلهام لمبادرات جديدة في كلا المجالين تم القيام بها في منذ كانون الأول/ديسمبر 2009، تحت إشراف نائب الأمين العام. |
Para concluir, se incluyó en el sitio web del Comité la cuenta de Twitter de las Naciones Unidas, de conformidad con la estrategia de comunicaciones aprobada por el Comité. | UN | وأخيرا، أضيف إلى موقع اللجنة الشبكي رابط للتواصل على حساب تويتر الخاص بالأمم المتحدة، وفقا لاستراتيجية الاتصالات التي وافقت عليها اللجنة. |
Después de examinar la estrategia de comunicaciones de la FPNUL se determinó que las principales prioridades serían la comunicación y divulgación directas a la población local a fin de aumentar su apoyo a la Fuerza y lograr una mayor colaboración con los homólogos encargados de las comunicaciones de las Fuerzas Armadas Libanesas, para reforzar la asociación estratégica de la Fuerza con las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وقد تقرر عقب استعراض أجري لاستراتيجية اتصالات اليونيفيل، إعطاء الأولوية الرئيسية للاتصال والتواصل بصورة مباشرة مع السكان المحليين بغية تعزيز دعمهم للقوة، ولزيادة التعاون مع الجهات المعنية بالاتصالات لدى القوات المسلحة اللبنانية من أجل تقوية الشراكة الاستراتيجية بين القوة وهذه القوات. |
d) Se encarga del seguimiento de la estrategia de comunicaciones y de la política de publicaciones de la UNCTAD; | UN | (د) تُجري عملية متابعة لاستراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات؛ |