"la estrategia de cooperación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية التعاون التقني
        
    • لاستراتيجية التعاون التقني
        
    • استراتيجية للتعاون التقني
        
    Un ejemplo es la estrategia de cooperación técnica entre los países, la cual no se puede desarrollar entre Cuba y los Estados Unidos. UN ومثال على ذلك هو استراتيجية التعاون التقني القائمة فيما بين البلدان التي لا يمكن العمل بها بين كوبا والولايات المتحدة.
    En relación con la recomendación 19, las propuestas confirmaban lo que ya se había convenido en la estrategia de cooperación técnica adoptada en 2003. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، قال إن المقترحات تؤكد ما اتفق عليه في استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في عام 2003.
    la estrategia de cooperación técnica aprobada en el último período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo es notable en este sentido. UN وتتسم استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في الجلسة اﻷخيرة لمجلس التجارة والتنمية باﻷهمية في هذا الصدد.
    La Comisión hizo suya la estrategia de cooperación técnica propuesta por la secretaría. UN 7 - اعتمدت اللجنة استراتيجية التعاون التقني التي اقترحتها الأمانة العامة.
    18. De conformidad con la estrategia de cooperación técnica aprobada por la Junta en 1997, los países menos adelantados (PMA) gozan de prioridad. UN 18- وفقاً لاستراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها المجلس في عام 1997، تمنح الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    Durante su 23° período de sesiones ministerial, la Comisión examinó y aprobó la estrategia de cooperación técnica. UN وخلال الدورة الوزارية الثالثة والعشرين للإسكوا، استعرضت اللجنة استراتيجية التعاون التقني ووافقت عليها.
    Observó con satisfacción que las disposiciones de la estrategia de cooperación técnica se ajustaban a las prioridades fijadas en el Consenso de Saõ Paulo. UN ولاحظ بعين الرضا أن شروط استراتيجية التعاون التقني تتفق والأولويات المحددة في توافق آراء ساو باولو.
    En consecuencia, la estrategia de cooperación técnica correspondiente a este subprograma constará de lo siguiente: UN ولذلك ستشمل استراتيجية التعاون التقني في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    la estrategia de cooperación técnica correspondiente a este subprograma comprenderá lo siguiente: UN وستشمل استراتيجية التعاون التقني في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    En él se comentan brevemente las características más significativas de la aplicación de la estrategia de cooperación técnica entre los países en desarrollo para el decenio de 1990. UN ويتضمن هذا الفصل تعليقا موجزا على النقاط البارزة المتعلقة بتنفيذ استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات.
    3. El Plan deberá contemplarse en el contexto de la estrategia de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ٣- وينبغي قراءة الخطة في سياق استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Otra delegación dijo que si bien la nota relativa al país contenía elementos de asistencia de emergencia y asistencia técnica a largo plazo, era menester desarrollar más la estrategia de cooperación técnica a largo plazo. UN وذكر وفد آخر أن المذكرة القطرية تتضمن عنصري المساعدة الطارئة والمساعدة التقنية الطويلة اﻷجل، ولكن استراتيجية التعاون التقني الطويل اﻷجل تتطلب مزيدا من التفصيل.
    Sin embargo, la estrategia de cooperación técnica aprobada por la Junta establecía que se concediera prioridad a los países menos adelantados, habiéndose producido en la práctica un aumento de las actividades en esos países, aumento que se esperaba prosiguiera en 1997 y 1998. UN ومع ذلك، نصت استراتيجية التعاون التقني التي أقرها المجلس على إيلاء اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا، وازدادت بالفعل اﻷنشطة التي نفذت فيها، ومن المتوقع أن تستمر هذه الزيادة في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١.
    También deberían fortalecerse las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD mediante la aplicación y el seguimiento de la estrategia de cooperación técnica que la Junta de Comercio y Desarrollo aprobó en su 50° período de sesiones. UN كما ينبغي تعزيز أنشطة التعاون التقنـي التي يضطلع بها الأونكتاد من خلال تنفيذ ومتابعـة استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين.
    Por último, se entendió que los programas de asistencia técnica que había mencionado el Grupo de Expertos se ajustaban a la estrategia de cooperación técnica posteriormente aprobada por la UNCTAD. UN وأخيراً، اتُفق على أن برامج المساعدة التقنية التي ذكرها فريق الخبراء تتفق مع استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها الأونكتاد فيما بعد.
    III. APLICACIÓN DE la estrategia de cooperación técnica 28 - 55 10 UN ثالثاُ - إنفاذ استراتيجية التعاون التقني 10
    La difusión de información y el diálogo entre donantes, beneficiarios y la secretaría constituyen una labor continua que es necesario proseguir sistemáticamente después de la XI UNCTAD para consolidar y ampliar el proceso de aplicación de la estrategia de cooperación técnica. UN ويمثل نشر المعلومات والحوار بين المانحين والمستفيدين والأمانة مهمة متواصلة يجب أن تستمر بطريقة منهجية، من أجل تعزيز وتوسيع عملية تنفيذ استراتيجية التعاون التقني.
    la estrategia de cooperación técnica representaba un marco adecuado para las operaciones de la UNCTAD sobre el terreno, coincidía con el espíritu de los mandatos adoptados en la XI UNCTAD y debía convertirse en el instrumento idóneo para aplicar los resultados de la Conferencia. UN وقال إن استراتيجية التعاون التقني توفر إطاراً جيداً لعمليات الأونكتاد في الميدان وتلتقي مع روح الولايات المعتمدة في الأونكتاد الحادي عشر، وأنها يجب أن تصبح الأداة الفعالة لتنفيذ نتائج المؤتمر.
    Sería importante garantizar una financiación más previsible y sostenible y reexaminar la estrategia de cooperación técnica para garantizar su compatibilidad con el Consenso de São Paulo. UN ومن المهم تأمين تمويل أكثر استدامة وقدرة على التنبؤ به وإعادة النظر في استراتيجية التعاون التقني بغية ضمان توافقها مع توافق آراء ساو باولو.
    También deberían fortalecerse las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD mediante la aplicación y el seguimiento de la estrategia de cooperación técnica que la Junta de Comercio y Desarrollo aprobó en su 50° período de sesiones. UN كما ينبغي تعزيز أنشطة التعاون التقنـي التي يضطلع بها الأونكتاد من خلال تنفيذ ومتابعـة استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين.
    10. Como se solicita en el Plan de Acción de Bangkok, la Oficina del Coordinador Especial ha elaborado un " Marco para la estrategia de cooperación técnica " en favor de los PMA, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 10- قام مكتب المنسق الخاص، استجابة للطلب الوارد في خطة عمل بانكوك، بوضع " إطار لاستراتيجية التعاون التقني " من أجل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    - la estrategia de cooperación técnica aprobada por la Junta de Comercio y Desarrollo, que representa la primera declaración de política general de ese tipo en la UNCTAD; UN - استراتيجية للتعاون التقني اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، وهي أول بيان شامل من نوعه عن السياسة العامة لﻷونكتاد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more