Por consiguiente, en el marco de la estrategia de la Organización por aumentar su financiación en los próximos años, se debe conceder gran atención a esas dos fuentes. | UN | ومن ثم يجب أن يحظى هذان المصدران باهتمام كبير في استراتيجية المنظمة الرامية إلى زيادة تمويلها في السنوات القادمة. |
También intenta mejorar los conocimientos por lo que respecta a la estrategia de la Organización y a las posibilidades de facilitar la participación de los pueblos indígenas. | UN | كما تسعى اليونسكو جاهدة لتحسين المعرفة بشأن استراتيجية المنظمة وإمكانيات العمل مع الشعوب الأصلية. |
No obstante, reveló también que la estrategia de la Organización para terminar la etapa de construcción de los programas del sistema y para su instalación satisfactoria en todo el mundo había sido inadecuada. | UN | غير أنه كشف أيضا أن استراتيجية المنظمة لاستكمال مرحلة بناء البرامجيات في هذا النظام وتنفيذها الناجح على صعيد عالمي لم تكن كافية. |
El sistema definirá los objetivos para la evolución de la carrera de los funcionarios, armonizándolos con la estrategia de la Organización. | UN | وسيحدد النظام أهدافا للتطوير الوظيفي للموظفين تتواءم مع الاستراتيجية التنظيمية. |
Como resultado, los Estados Miembros administran a un nivel microeconómico un presupuesto presentado de forma fragmentada, negociando los recursos fascículo por fascículo, sin ninguna consideración real de la estrategia de la Organización. | UN | ونتيجة لذلك تقوم الدول الأعضاء بإدارة الميزانية بأصغر جزئياتها وتعرضها بشكل تجزيئي، وبالتفاوض بشأن الموارد في فاكس تلو الآخر، دون أي اعتبار حقيقي لاستراتيجية المنظمة. |
Recomendación 6: Revisar la estrategia de la Organización para el VIH/SIDA. | UN | التوصية 6: استعراض الاستراتيجية المركزية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Asimismo, apoya la estrategia de la Organización Internacional del Trabajo en materia de empleo y protección social. | UN | وهو يدعم استراتيجية منظمة العمـل الدولية بشأن العمالة والحماية الاجتماعية. |
No obstante, reveló también que la estrategia de la Organización para terminar la etapa de elaboración de los programas del sistema y para su instalación satisfactoria en todo el mundo había sido inadecuada. | UN | غير أنه كشف أيضا عن عدم كفاية استراتيجية المنظمة لاستكمال مرحلة بناء البرامجيات لهذا النظام وتنفيذها الناجح على الصعيد العالمي. |
No obstante, reveló también que la estrategia de la Organización para terminar la etapa de elaboración de los programas informáticos y para su instalación satisfactoria en todo el mundo había sido inadecuada. | UN | غير أنه كشف أيضا عن عدم كفاية استراتيجية المنظمة لاستكمال مرحلة بناء البرامج الحاسوبية لهذا النظام وتنفيذها الناجح على الصعيد العالمي. |
No obstante, reveló también que la estrategia de la Organización para terminar la etapa de elaboración de los programas informáticos y para su instalación satisfactoria en todo el mundo había sido inadecuada. | UN | غير أنه كشف أيضا عن عدم كفاية استراتيجية المنظمة لاستكمال مرحلة بناء البرامج الحاسوبية لهذا النظام وتنفيذها الناجح على الصعيد العالمي. |
En el caso de la UNCTAD, las publicaciones constituían un elemento esencial de la estrategia de la Organización para promover la integración de los países en desarrollo en la economía mundial, y por eso el Secretario General daba suma importancia al programa de publicaciones de la UNCTAD. | UN | والمنشورات تمثل، بالنسبة لﻷونكتاد، عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية المنظمة لتشجيع اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، واﻷمين العام يعلق أعلى درجة من اﻷهمية على برنامج منشورات اﻷونكتاد. |
Un mes más tarde, el Secretario General de la UNCTAD, sobre la base de las recomendaciones formuladas por un grupo de trabajo creado para tal fin, hizo suya la estrategia de la Organización para la Web. | UN | وأقر الأمين العام للأونكتاد بعد ذلك بشهر واحد، على أساس التوصيات المقدمة من فريق عامل أنشئ لهذه الغاية، استراتيجية المنظمة المتعلقة بالعرض على الإنترنت. |
Pide información sobre la interacción del Departamento con las comisiones regionales, en particular, la Comisión Económica para África, y sobre la función que desempeña el Departamento en la estrategia de la Organización para lograr una coherencia en todo el sistema. | UN | وطلب معلومات عن مدى تفاعل الإدارة مع اللجان الإقليمية، وخاصة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وكذلك عن الدور الذي تقوم به الإدارة في استراتيجية المنظمة لتحقيق التماسك على مستوى المنظومة. |
la estrategia de la Organización, mejorar la atención de la salud mental en los países de bajos ingresos, se basa en su visión de amor y compasión por los pobres y los enfermos. | UN | وتستند استراتيجية المنظمة لتحسين رعاية الصحة العقلية في البلدان منخفضة الدخل إلى رؤيتها القائمة على محبة الفقراء والمرضى والتعاطف معهم. |
la estrategia de la Organización ha consistido en trasladar sus centros de datos a Valencia y a Brindisi de forma acelerada para que puedan adoptar medidas de seguridad y vigilancia con mayor rapidez y, al mismo tiempo mejorar el desempeño de las operaciones y reducir los costos. | UN | وقد توخت استراتيجية المنظمة نقل مركزي البيانات إلى فالنسيا وبرينديزي بصورة معجلة بما يتيح نشر تدابير الأمن والمراقبة على نحو أسرع مع القيام في الوقت نفسه بتحسين أداء العمليات والحد من التكاليف. |
la estrategia de la Organización adopta un enfoque integral respecto a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mediante el uso de innovaciones en la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | تأخذ استراتيجية المنظمة نهجا كليا في العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الاستفادة من ابتكارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
la estrategia de la Organización para lograr este objetivo depende de su capacidad de catalizar el cambio entre los Estados miembros en sus intentos por lograr avances en las cuestiones ambientales. | UN | وتستند استراتيجية المنظمة لتحقيق هذا الهدف إلى قدرتها على حفز التغيير لدى الدول الأعضاء في إطار جهودها الرامية إلى تحقيق التقدم بشأن القضايا البيئية. |
:: Elaboración de documentos presupuestarios con arreglo a la estrategia de la Organización | UN | :: وضع وثائق للميزانية تتماشى مع الاستراتيجية التنظيمية |
:: Elaboración de documentos presupuestarios con arreglo a la estrategia de la Organización | UN | :: وضع وثائق للميزانية تتماشى مع الاستراتيجية التنظيمية |
Según la Administración, la computadorización se hizo en el marco global de las necesidades de los usuarios, que era, de hecho, la estrategia de la Organización. | UN | ووفقا لما ذكرته اﻹدارة، حدث هذا التطور ضمن إطار عام لاحتياجات المستخدمين، كان يمثل، في واقع اﻷمر، الاستراتيجية التنظيمية. |
El establecimiento de un servicio auxiliar activo de telecomunicaciones es vital para poder aplicar la estrategia de la Organización para la recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre. | UN | 9 - ويشكل إنشاء مرفق ثانوي فعَّال للاتصالات السلكية واللاسلكية محور التنفيذ الناجح لاستراتيجية المنظمة المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل. |
La recomendación sobre el examen de la estrategia de la Organización para el VIH/SIDA se ajusta a las medidas emprendidas en 2005-2006. | UN | 46 - تتماشى التوصية المتعلقة باستعراض الاستراتيجية المركزية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع الإجراءات المتخذة في الفترة 2005-2006. |
Se ha elaborado un plan operacional de cinco años de duración como parte de la estrategia de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) para el desarrollo sostenible; el plan se centra en el concepto de la gestión de los sistemas insulares, y tratará las prioridades de gestión de recursos que determinen los Estados del Caribe oriental. | UN | وقد وضعت خطة تنفيذية مدتها خمس سنوات كجزء من استراتيجية منظمة دول شرق البحر الكاريبي من أجل التنمية المستدامة. وتتمحور الخطة حول مفهوم إدارة شبكة الجزر، وستتناول اﻷولويات في مجال إدارة الموارد كما حددتها دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية. |