Mi Representante Especial ya ha tomado importantes iniciativas, paralelamente a la aplicación de la estrategia integrada. | UN | وسبق أن قام ممثلي الخاص بمبادرات هامة بينما واصل المضي قدما في الاستراتيجية المتكاملة. |
La Comisión de Consolidación de la Paz respalda la elaboración de la estrategia integrada de consolidación de la paz, de la que este Marco estratégico constituye una etapa importante. | UN | وتؤيد لجنة بناء السلام وضع الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام، التي يشكل هذا الإطار الاستراتيجي خطوة هامة من خطواتها. |
El propósito del informe será orientar las deliberaciones sobre la estrategia integrada de consolidación de la paz en la República Centroafricana. | UN | وسوف يكون الهدف من التقرير توجيه المناقشات بشأن الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Estimación para 2013: terminación de la estrategia integrada para el Sahel y su plan de ejecución | UN | تقديرات عام 2013: وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية المتكاملة لمنطقة الساحل ولخطة تنفيذها |
Con este fin, estoy ultimando la estrategia integrada de las Naciones Unidas sobre el Sahel y aguardo con interés apoyo de los Estados Miembros en su aplicación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني بصدد وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة لمنطقة الساحل، وأتطلع إلى تلقي دعم الدول الأعضاء في تنفيذها. |
iv) Ejecución de programas conjuntos en el marco de la estrategia integrada de las Naciones Unidas de apoyo a la consolidación de la paz | UN | ' 4` تنفيذ البرامج المشتركة ضمن إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لتوطيد السلام |
La Misión tratará asimismo de prestar asistencia a las autoridades locales en la armonización de las leyes de policía y en la aplicación de la estrategia integrada de gestión de fronteras. | UN | وسوف تتولى البعثة أيضا مساعدة السلطات المحلية في مواءمة تشريعات الشرطة وفي تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود. |
la estrategia integrada se aplica a una definición geográfica flexible, que abarca a los países de la región más amplia del Sahel y el Sáhara. | UN | وتأخذ الاستراتيجية المتكاملة بتعريف جغرافي مرن يشمل بلدان منطقة الساحل والصحراء بشكل أعم. |
La UNODC copreside el grupo de trabajo sobre seguridad de la estrategia integrada y es miembro del grupo de trabajo sobre gobernanza. | UN | ويشارك المكتب في رئاسة الفريق العامل المعني بالأمن في إطار الاستراتيجية المتكاملة وهو عضو في الفريق العامل المعني بالحوكمة. |
Se espera que la estrategia integrada de relaciones externas esté ultimada y aprobada en el segundo semestre de 2014. | UN | ومن المتوقع وضع الاستراتيجية المتكاملة للعلاقات الخارجية في صيغتها النهائية واعتمادها في النصف الثاني من عام 2014. |
La modificación de las normas y la práctica establecidas para las adquisiciones, con el fin de abreviar los plazos de éstas, debe complementar las medidas señaladas y convertirse en uno de los elementos de la estrategia integrada en materia de apoyo logístico. | UN | ويتعين أن يؤدي إصلاح قواعد وممارسات الشراء الذي يرمي إلى تقصير المدد الزمنية للشراء إلى استكمال تلك التدابير وأن يشكل جزءا من الاستراتيجية المتكاملة للسوقيات. |
652. En 2001 el Gobierno adoptó la estrategia integrada de Gestión de los Desechos Sólidos. | UN | 652- وفي عام 2001 اعتمدت الحكومة الاستراتيجية المتكاملة لتصريف النفايات الجامدة. |
Se formuló la estrategia integrada para la población indígena, con el objeto de ayudar a las mujeres indígenas que fueron víctimas de la agresión sexual, la violencia en el hogar y otras formas de agresión, aumentando su acceso a servicios jurídicos especializados. | UN | ووضعت الاستراتيجية المتكاملة للسكان الأصليين لمساعدة هؤلاء السكان من النساء ممن كن ضحايا للاعتداء الجنسي والعنف العائلي وغيرها من أنواع الاعتداءات عن طريق زيادة حصولهن على خدمات قانونية متخصصة. |
Objetivo para 2014: el Gobierno aprueba la estrategia integrada de administración de las fronteras, con un plan de ejecución y un presupuesto | UN | الهدف لعام 2014: اعتماد الحكومة للاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود، مع وضع خطة للتنفيذ وميزانية |
Establecimiento de un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas con miras a que la estrategia integrada para el Sahel se aplique eficazmente | UN | إنشاء آلية تنسيق تابعة للأمم المتحدة من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية المتكاملة |
Otro elemento de la estrategia integrada es la transferencia a las instituciones provisionales de las competencias adicionales que no son características inherentes de la soberanía. | UN | 6 - ومن العناصر الأخرى للاستراتيجية المتكاملة نقل الاختصاصات الإضافية التي هي من المقومات الأساسية للسيادة. |
Quiero reiterar el apoyo de Irlanda a las iniciativas del Secretario General y al papel que desempeñan las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y en la estrategia integrada de prevención de los conflictos. | UN | وأود أن أعرب مجددا عن دعم أيرلندا لمبادرات الأمين العام وبالدور الذي يتعين أن تقوم به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في استراتيجية متكاملة لمنع نشوب الصراعات. |
La Comisión sigue elaborando la estrategia integrada de consolidación de la paz con miras a llegar prontamente a un acuerdo sobre ella con el nuevo Gobierno una vez que tengan lugar las elecciones. | UN | وتواصل اللجنة صياغة استراتيجية متكاملة لبناء السلام من أجل التوصل إلى اتفاق فوري عليها مع الحكومة الجديدة بعد انتهاء الانتخابات. |
iv) Aplicación de la estrategia integrada de las Naciones Unidas para el Sahel | UN | ' 4` تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل |
En el taller se debatieron y respaldaron algunos elementos clave de la Estrategia Global contra el Terrorismo, la estrategia integrada para el Sahel y la estrategia de la CEDEAO contra el terrorismo. | UN | وأقرت حلقة العمل وناقشت العناصر الرئيسية للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والاستراتيجية المتكاملة لمنطقة الساحل واستراتيجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الإرهاب. |
:: Reunión semanal de coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la aplicación de las recomendaciones del informe de la evaluación de la estrategia integrada de las Naciones Unidas (S/2008/178, anexo II, y Corr.2) | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للتنسيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة بشأن تنفيذ توصيات تقرير التقييم الاستراتيجي المتكامل (S/2008/178، المرفق الثاني، والتصويب 2) |
93. El gobierno galés mantiene su compromiso de acabar con los abusos domésticos y la violencia contra la mujer en todo Gales, así como con los objetivos de la estrategia integrada de seis años " Right to be safe " (Derecho a estar seguras) que puso en marcha en marzo de 2010. | UN | 93- تلتزم حكومة ويلز التزاماً متواصلاً بالتصدي لإساءة المعاملة في المنزل والعنف ضد المرأة في جميع أنحاء ويلز، وتظل ملتزمة بأهداف استراتيجيتها المتكاملة للسنوات الست المعنونة " الحق في التمتع بالأمان " التي استُهلت في آذار/مارس 2010. |
Asociación para la estrategia integrada de Observación Mundial de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | شراكة استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
La FAO, la UNESCO y la OMM participan en la aplicación de la estrategia integrada de Observación Mundial (IGOS). | UN | ويشارك كل من الفاو واليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية في تنفيذ استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة (إجوس). |
Para que la estrategia integrada de las Naciones Unidas sobre el Sahel pueda ser eficaz, es esencial que la dirección del proceso provenga de los gobiernos de la región. | UN | 11 - لكي تكون الإستراتيجية المتكاملة للأمم المتحدة بشأن منطقة الساحل فعالة، فإنه من المهم للغاية أن تقود حكومات المنطقة هذه العملية. |