"la estrategia nacional de lucha contra la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • للاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية لمنع
        
    • الاستراتيجية الوطنية لمراقبة
        
    • والاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    :: Erradicar la corrupción administrativa en el sector de la salud aplicando la estrategia nacional de lucha contra la corrupción; UN تأمين الملاكات البشرية للحد من الفساد الإداري في القطاع الصحي من خلال تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد؛
    En octubre de 2001 Bulgaria aprobó la estrategia nacional de lucha contra la Corrupción. UN 3 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، اعتمدت بلغاريا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    Velar por la aplicación y la coordinación de la estrategia nacional de lucha contra la droga en los niveles central y provincial UN :: ضمان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وتنسيقها على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    Elaboración del plan de acción operacional de la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género; y UN وضع خطة عمل متعلقة بالتنفيذ العملي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    b) la estrategia nacional de lucha contra la Trata de Personas, puesta en marcha en marzo de 2010; UN (ب) الاستراتيجية الوطنية لمنع الاتجار بالبشر التي أُطلِقت في آذار/مارس 2010؛
    También le gustaría saber si la estrategia nacional de lucha contra la Pobreza está ofreciendo ayuda a las inmigrantes en relación con la vivienda y el alojamiento. UN كما أنها تودّ أن تعرف كيف تساعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر النساء المهاجرات في مجالات من قبيل الإسكان والإيواء.
    En Qatar, la estrategia nacional de lucha contra la trata de seres humanos comprendía medidas para proteger a los niños víctimas de la trata. UN وفي قطر تشمل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بعض التدابير لحماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    la estrategia nacional de lucha contra la Violencia por motivo de Género UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس
    la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género; UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    Se encarga de la estrategia nacional de lucha contra la trata de personas y de la elaboración de un plan de acción nacional. UN وتعنى الدائرة بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وصياغة خطة عمل وطنية.
    A finales de 2012, se estaba revisando la estrategia nacional de lucha contra la corrupción UN وكانت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد قيد الاستعراض في نهاية عام 2012
    En la estrategia nacional de lucha contra la Corrupción se describen las esferas prioritarias del Gobierno. UN تحدِّد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد المجالات ذات الأولوية للحكومة.
    :: La participación del sector privado y las organizaciones cívicas en la aplicación y vigilancia de la estrategia nacional de lucha contra la Corrupción. UN :: ينشط القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد ورصدها.
    Elaboración y divulgación del documento sobre la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género, de 2009; UN إعداد ونشر وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2009؛
    Para la elaboración y divulgación del documento sobre la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género, de 2009, se recibió apoyo de asociados técnicos. UN حظي إعداد ونشر وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2009 بدعم الشركاء التقنيين.
    El examen previsto de la estrategia nacional de lucha contra la corrupción adoptada en 2006 se está retrasando. UN وأصبح الاستعراض المخطط له للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد، التي اعتمدت في عام 2006، متأخرا عن جدوله الزمني.
    3. La nueva estrategia nacional de lucha contra la corrupción se elaborará tomando como base una evaluación independiente de la estrategia nacional de lucha contra la Corrupción para 2005-2007 y su correspondiente Plan de Acción. UN 3- ستعَدّ الاستراتيجية الوطنية الجديدة لمكافحة الفساد بالاستناد إلى تقييم مستقل للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد التي أُعدت للفترة 2005-2007، وإلى خطة العمل المرتبطة بها.
    :: ACNUDH, UNICEF, ACNUR, UNFPA y ONUSIDA: actúan como coordinadores de los componentes de la estrategia nacional de lucha contra la violencia por motivos de género UN :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز: القيام بدور الجهات المنسقة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني
    Se ruega informen al Comité sobre la evaluación de la aplicación de la estrategia nacional de lucha contra la Violencia Doméstica y su Prevención en Bosnia y Herzegovina (2009-2011) y describan los avances hacia la creación de una metodología unificada para la recopilación de datos estadísticos sobre la violencia doméstica (párr. 72). UN ويرجى إبلاغ اللجنة بتقييم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف العائلي ومكافحته في البوسنة والهرسك (2009-2011) ووصف التقدم المحرز في وضع منهجية موحدة لجمع البيانات الإحصائية عن العنف العائلي (الفقرة 72).
    la estrategia nacional de lucha contra la droga comprende la educación preventiva, la rehabilitación y la participación comunitaria. UN وتشمل الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات التثقيف الوقائي، وإعادة التأهيل ومشاركة المجتمع.
    Acogió con satisfacción la Ley de igualdad de oportunidades, la estrategia nacional de lucha contra la violencia contra las mujeres, la Ley de protección contra la violencia doméstica, así como el establecimiento de un Defensor de los Derechos del Niño. UN ورحبت باعتماد القانون الخاص بتكافؤ الفرص والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وقانون الحماية من العنف المنزلي فضلاً عن إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more