Con arreglo a la estrategia nacional de reducción de la pobreza, el Gobierno ha desarrollado programas para alentar a los jóvenes empresarios. | UN | وفي إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وضعت الحكومة برامج لتشجيع الشبان منظمي المشاريع. |
El Ministro de Economía y Hacienda acogió con agrado la propuesta del Representante Especial de comentar la estrategia nacional de reducción de la pobreza y su proceso de aplicación. | UN | وقد رحب وزير الاقتصاد والمالية باقتراح الممثل الخاص بالتعليق على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وعلى عملية تنفيذها. |
la estrategia nacional de reducción de la pobreza también hacía hincapié en una administración eficaz y el buen gobierno. | UN | وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر شددت أيضا على الإدارة الفعالة والحكم السليم. |
Toma nota de la elaboración y aplicación de la estrategia nacional de reducción de la Pobreza. | UN | وتلاحظ أنه تم وضع وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
la estrategia nacional de reducción de la pobreza (2003-2015); | UN | الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من الفقر، 2003-2015؛ |
En algunos países, la coordinación y la armonización de las medidas de lucha contra la desertificación se vinculan estrechamente con la estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | وفي بعض البلدان يرتبط التنسيق والاتساق في مجال مكافحة التصحر ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país adaptó el MANUD a la estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | وقام الفريق القطري بتوفيق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
3. Puesta en práctica, sobre una amplia base, de la estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | 3- تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر على نطاق واسع. |
1.2.4 Finalización de la estrategia nacional de reducción de la pobreza | UN | 1-2-4 إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر |
Felicitamos al Gobierno nicaragüense por las medidas adoptadas para aplicar la estrategia nacional de reducción de la pobreza, fortalecer su sistema financiero y crear políticas que favorezcan el desarrollo económico sostenible. | UN | ونهنئ الحكومة النيكاراغوية على الخطوات التي اتخذتها في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وتعزيز نظامها المالي، ووضع سياسات مؤاتية للنمو الاقتصادي المستدام. |
En cambio, es necesario que se examine un marco coherente de programación y vigilancia, así como la totalidad de la contribución del equipo de las Naciones Unidas en el país a la estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | وبدلا من ذلك، يلزم إيلاء الاعتبار إلى إطار عمل مترابط للبرمجة والمراقبة وإلى مساهمة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في مجموعه في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
En las secciones primera y segunda del informe se destacan esas dificultades y los encomiables esfuerzos e importantes avances hechos por el Gobierno para enfrentarlos, en particular la estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | ويبرز الفرعان الأول والثاني من التقرير هذه التحديات والجهود المحمودة والخطوات الهامة التي قامت بها الحكومة في مواجهتها، وخاصة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
En la quinta sección del informe se debate la necesidad de mejorar los mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas en la aplicación de la estrategia nacional de reducción de la pobreza para integrar mejor los aspectos de los principios de derechos humanos. | UN | ويبحث الفرع الخامس من التقرير ضرورة تحسين رصد ومساءلة آليات تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر بغية تحسين المبادئ والاهتمامات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
No obstante, cabe destacar que, a pesar de nuestra voluntad y determinación, Guinea-Bissau necesita su asistencia urgente para aplicar las medidas que figuran en el documento de la estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | ومع ذلك، يجب التشديد على أنه رغم إرادتنا وعزيمتنا، لا بد لغينيا - بيساو من الحصول على مساعدتكم العاجلة بغية تنفيذ التدابير الواردة في ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Encomió la estrategia nacional de reducción de la pobreza elaborada en 2003 y alentó al Gobierno a que mantuviera los esfuerzos por alcanzar los objetivos establecidos en la Visión de futuro 2016. | UN | وأثنت على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2003، وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود من أجل تحقيق الهدف المرسوم في خطة أفق 2016. |
Además, Serbia adoptó una Estrategia nacional de promoción de la mujer e igualdad entre los géneros, en el marco de la estrategia nacional de reducción de la pobreza y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con el propósito de reforzar las capacidades de los Ministerios y servicios públicos competentes. | UN | واعتمدت استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى تعزيز قدرات الوزارات والإدارات العامة المختصة. |
Como demuestra el ejemplo de la estrategia nacional de reducción de la pobreza adoptada en China, un planteamiento a largo plazo tal vez se ajuste mejor al efecto sistémico de la pobreza urbana y a las dimensiones multisectoriales que se necesitan para hacerle frente. | UN | يبين مثال الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر التي اعتمدت في الصين أن اعتماد نهج بعيد الأمد قد يكون أنسب للتأثير على مستوى النظام والأبعاد المتعددة القطاعات التي لا بد منها للقضاء على فقر المدن. |
En Kirguistán, la estrategia nacional de reducción de la pobreza de 2010 advierte que la probabilidad de caer en la pobreza es mayor en la vejez. | UN | وفي قيرغيزستان، تشير الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2010 إلى الشيخوخة على أنها فترة يغلب أن يسقط فيها الشخص في هوّة الفقر. |
Como demuestra el ejemplo de la estrategia nacional de reducción de la pobreza adoptada en China, un planteamiento a largo plazo tal vez se ajuste mejor al efecto sistémico de la pobreza urbana y a las dimensiones multisectoriales que se necesitan para hacerle frente. | UN | وكما يبين مثال الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من الفقر التي اعتمدت في الصين فإن اعتماد نهج طويل الأجل قد يكون أنسب للتأثير على مستوى النظام وللأبعاد المتعددة القطاعات التي لا بد منها للتصدي للفقر الحضري. |
En Malí, se brindó apoyo al Observatorio del desarrollo humano sostenible y la lucha contra la pobreza; en el Togo, el proyecto apoyó el fomento de la capacidad para la estrategia nacional de reducción de la pobreza, labor que comprendió la formulación y la aplicación de políticas; y en el Gabón, se apoyó la finalización de la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وفي مالي، قُدم الدعم للمرصد المعني بالتنمية البشرية المستدامة ومكافحة الفقر؛ وفي توغو، دعم المشروعُ تنمية القدرات للنهوض بالاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، بما في ذلك جانبي وضع السياسات وتنفيذها؛ وفي غابون قدم الدعم لوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية الحد من الفقر. |
Sería interesante saber si dicha investigación ha tenido repercusiones en el proceso de reforma y si la estrategia nacional de reducción de la pobreza se ocupa de la discriminación y los estereotipos. | UN | ومن المهم معرفة ما إذا كانت هذه الأبحاث قد أثَّرت على عملية الإصلاح وما إذا تمت معالجة مسألة التمييز والمواقف النمطية في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر. |
Así pues, el VIH/SIDA ha pasado a considerarse una prioridad nacional y se ha integrado en planes de desarrollo como el Plan II de Desarrollo Socioeconómico (SEDP II) y la estrategia nacional de reducción de la Pobreza (NPRS). | UN | ولذلك فقد اعتبر الإيدز أولوية وطنية وأدمج في خطط التنمية كخطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثانية والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |