"la estrategia regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجية الإقليمية
        
    • للاستراتيجية الإقليمية
        
    • استراتيجية إقليمية
        
    • والاستراتيجية الإقليمية
        
    • بالاستراتيجية الإقليمية
        
    • اﻻستراتيجية اﻻقليمية
        
    • الإستراتيجية الإقليمية
        
    • لاستراتيجية إقليمية
        
    • استراتيجية المنتدى الإقليمية
        
    • استراتيجية منطقة
        
    Sin embargo, muchos proyectos del plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas aún no cuentan con financiación suficiente. UN إلاّ أن الكثير من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لا يزال يعاني من ضعف الموارد.
    El proyecto se incluirá en la estrategia regional para África. UN ومن المقرر إدراج المشروع في الاستراتيجية الإقليمية لأفريقيا.
    El Programa marco es la base de la estrategia regional de la Oficina del Alto Comisionado para la prestación de cooperación técnica a los Estados miembros de la región. UN ويشكل الإطار أساس الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في مجال توفير التعاون التقني لدول المنطقة الأعضاء.
    El Programa Marco de Quito ha servido de base a la estrategia regional de la Oficina del Alto Comisionado en esa región. UN وقد استخدم إطار كيتو كأساس للاستراتيجية الإقليمية لمكتب المفوضية في تلك المنطقة.
    El equipo de evaluación dio a conocer sus observaciones al equipo que estaba formulando la estrategia regional sobre gestión pública. UN وقام فريق التقييم بتقاسم ملاحظاته مع الفريق الذي كان يضطلع بصياغة استراتيجية إقليمية بشأن اﻹدارة العامة.
    Las macropolíticas más importantes son la Industrialización Basada en el Desarrollo Agrícola, la Estrategia de Conservación de Etiopía, la estrategia regional de Conservación y la Política de Preparación y Prevención para los Casos de Catástrofe. UN وأكثر السياسات الكلية أهمية التصنيع الذي تقوده التنمية الزراعية، واستراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة، والاستراتيجية الإقليمية لحفظ البيئة، وسياسة الجاهزية في حالات الكوارث والوقاية منها.
    Reunión de expertos para examinar las enseñanzas y las mejores prácticas relacionadas con la estrategia regional de Ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento UN اجتماع خبراء للنظر في الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المتصلة بالاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    Las comunicaciones sobre la estrategia regional que se hicieran en el curso de la reunión lo demostrarían. UN وهذا ما ستثبته العروض الاستراتيجية الإقليمية التي ستقدم لاحقاً في الاجتماع.
    Ese dinero se dedica a la aplicación de la estrategia regional para el fomento de la función de la medicina tradicional en los sistemas sanitarios. UN وتوجه تلك الأموال لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية لتعزيز دور الطب التقليدي في نظم الرعاية الصحية.
    Decisión sobre el Programa de Acción para la Aplicación de la estrategia regional Africana para la Reducción de los Riesgos de Desastre UN مقرر بشأن برنامج العمل لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من خطر الكوارث
    En 2004 y 2005 el UNFPA apoyó dos reuniones subregionales de seguimiento de la estrategia regional. UN ودعم الصندوق في عامي 2004 و 2005 اجتماعين دون إقليميين لمتابعة الاستراتيجية الإقليمية.
    Los Estados miembros aprobaron la Declaración de Brasilia, en la que se identifican las prioridades de la aplicación y los mecanismos de seguimiento de la estrategia regional sobre el envejecimiento. UN وأصدرت الدول الأعضاء إعلان برازيليا الذي يحدد أولويات التنفيذ وآليات رصد الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالشيخوخة.
    1997: Adopción de la estrategia regional de Salud Reproductiva en Sun City (Sudáfrica); UN 1997: اعتماد الاستراتيجية الإقليمية للصحة الإنجابية، في سانسيتي بجنوب أفريقيا؛
    En la estrategia regional Agroambiental y de Salud se incorporan los conceptos relacionados con el consumo y la producción sostenibles; UN وأٌدرج مفهوما الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الاستراتيجية الإقليمية للزراعة البيئية والصحة.
    En consonancia con la estrategia regional conjunta, mi Representante Especial colabora estrechamente con la IGAD y la AMISOM y copreside la reunión mensual del grupo de trabajo de máximos responsables sobre Somalia. UN واتساقا مع الاستراتيجية الإقليمية المشتركة، يعمل ممثلي الخاص عن كثب مع الهيئة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويشارك في رئاسة اجتماع شهري لرؤساء الفريق العامل المعني بالصومال.
    Otro objetivo de esa reunión era intercambiar información y llegar a un acuerdo sobre un marco para la formulación de la estrategia regional de lucha contra el LRA. UN كما كان الاجتماع يرمي إلى تبادل المعلومات والاتفاق على إطار لصياغة الاستراتيجية الإقليمية لمحاربة جيش الرب للمقاومة.
    Esa labor incluirá actividades relacionadas con la aplicación de la estrategia regional para contrarrestar la amenaza del LRA. UN وسيشمل ذلك الجهد الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة.
    El Programa Marco de Quito ha servido de base para la estrategia regional del ACNUDH en América Latina y el Caribe. UN وقد اتخذ إطار كيتو أساسا للاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Programa Marco de Quito ha servido de base para la estrategia regional del ACNUDH en América Latina y el Caribe. UN وقد اتخذ إطار كيوتو أساساً للاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La OEA, mediante la labor que realiza en esas esferas, colabora con organizaciones como la OPS en la formulación general de la estrategia regional sobre la promoción de la salud. UN ومنظمة الدول الأمريكية تتعاون، عن طريق عملها في هذه المجالات، مع منظمات مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية من أجل وضع استراتيجية إقليمية شاملة للنهوض بالصحة.
    ii) Número de países que han establecido nuevos programas para las personas de edad o revisado los ya existentes y que tienen sistemas operacionales e indicadores para vigilar el progreso alcanzado en la aplicación de las metas y recomendaciones del Programa de Acción y la estrategia regional sobre el envejecimiento UN ' 2` عدد البلدان التي لديها برامج جديدة ومنقحة لصالح كبار السن ولديها نظم مؤشرات صالحة للاستعمال من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ أهداف وتوصيات برنامج العمل والاستراتيجية الإقليمية
    Estudio sobre cómo ha cambiado la situación de las personas ancianas de América Latina y el Caribe con la estrategia regional de Ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento UN دراسة عن الكيفية التي تغيرت بها حالة المسنين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نتيجة للأخذ بالاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    Teniendo esto en cuenta, aguardamos con interés la aprobación de la estrategia regional para Europa sudoriental durante la conferencia que tendrá lugar en Sarajevo en diciembre. UN إننا إذ نأخذ هذا في الحسبان، نتطلع قدما إلى اعتماد الإستراتيجية الإقليمية لجنوب شرقي أوروبا خلال المؤتمر الذي سيعقد في سراييفو في شهر كانون الأول/ديسمبر.
    El Programa Marco de Quito ha servido de base a la estrategia regional de la Oficina del Alto Comisionado. UN وقد أتاح إطار كيتو أساسا لاستراتيجية إقليمية للمفوضية.
    14. Palau celebrará, con apoyo de Australia, Nueva Zelandia y la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, un taller sobre la aplicación de la estrategia regional en materia de artefactos sin estallar del Foro de las Islas del Pacífico. UN 14- وبدعم من أستراليا، ونيوزيلندا وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، ستعقد بالاو حلقة عمل بشأن تنفيذ استراتيجية المنتدى الإقليمية المتعلقة بالأجهزة غير المنفجرة.
    35. Australia felicitó a Palau por haber redactado una política nacional y directrices para proteger los derechos de las personas con discapacidad, así como por haber refrendado la estrategia regional del Pacífico sobre la Discapacidad. UN 35- وهنأت أستراليا بالاو على صياغتها لمشروع سياسة وطنية ومبادئ توجيهية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولاعتماد استراتيجية منطقة المحيط الهادئ الإقليمية بشأن الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more