"la estructura de gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيكل الإداري
        
    • هيكل الإدارة
        
    • هيكل إدارة
        
    • للهيكل الإداري
        
    • لهيكل الإدارة
        
    • الهياكل الإدارية
        
    • وهيكل الإدارة
        
    • يتعلق بهيكل إدارة
        
    • ضمن هيكل تسيير
        
    • في الهيكل اﻹداري
        
    • طبقة إدارية ﻻ لزوم
        
    • الجديد بنية الإدارة
        
    Ni la estructura de gestión ni el sistema financiero que se aplica actualmente resistirán una ampliación en las actividades de mantenimiento de la paz. UN فــلا الهيكل الإداري ولا النظام المالي المعمول بهما حاليا يستطيعان النهوض بعملية التوسيع هذه في أنشطة حفظ السلام.
    la estructura de gestión consistía en un comité de gestión, un director de programas y un oficial de enlace de cada organismo de ejecución. UN وكان الهيكل الإداري يتألف من لجنة إدارية، ومدير برنامج، وموظف اتصال من كل وكالة قائمة بالتنفيذ.
    Se dará más vigor a la estructura de gestión de la Oficina del Alto Comisionado si se precisan las responsabilidades respectivas del Alto Comisionado y del Alto Comisionado Adjunto. UN وسيجري تدعيم الهيكل الإداري للمفوضية بتوضيح مسؤوليات كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي.
    La crisis del programa de desarrollo refleja la crisis de legitimidad que experimenta la estructura de gestión económica mundial. UN إن أزمة برنامج عمل التنمية هي تعبير واضح عن أزمة الشرعية التي يعاني منها هيكل الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Sin embargo, en el ejercicio de sus funciones, el Oficial Jefe de Información no debe añadir un nuevo estrato administrativo a la estructura de gestión existente. UN غير أنه ينبغي لكبير موظفي المعلومات، عند أداء وظائفه، ألاّ يضيف إلى هيكل الإدارة القائم طبقة بيروقراطية أخرى.
    En la estructura de gestión del FMAM se combinan elementos tanto del sistema de las Naciones Unidas como de las instituciones de Bretton Woods. UN ويجمع هيكل إدارة المرفق بين عناصر من منظومة اﻷمم المتحدة ومنظومة مؤسسات بريتون وودز.
    Elaboró las descripciones revisadas de funciones y responsabilidades financieras con destino al examen de la estructura de gestión, que se tradujo en una mayor armonización entre la responsabilidad financiera y la rendición de cuentas. UN تطوير الأدوار المالية المنقحة والمسؤوليات المتعلقة باستعراض الهيكل الإداري وتحقيق توافق المسؤولية المالية والمساءلة.
    Examen de la estructura de gestión de todas las operaciones UN استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    Examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento UN استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    Examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    Sección IV: examen de la estructura de gestión de todas las operaciones UN الجزء الرابع: استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    Sección IV: examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN الفرع رابعا: استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    Muchas delegaciones han lamentado no disponer de un informe sobre la estructura de gestión. UN وأضاف أن العديد من الوفود أعربت عن أسفها لعدم وجود تقرير عن الهيكل الإداري.
    Sección IV: examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN الجزء الرابع: استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    En este sentido, es lamentable que no se haya informado sobre el examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد فإن عدم تقديم تقرير عن استعراض هيكل الإدارة لجميع عمليات السلام أمر يثير الأسف.
    Se han desarrollado los aspectos de comunicación entre entidades en la estructura de gestión. UN وتطورت الجوانب الاتصالية بين الهيئات الموجودة في هيكل الإدارة.
    En este informe, los Amigos de la Presidencia se han centrado principalmente en distintos elementos de la estructura de gestión. UN وفي هذا التقرير، ركز أصدقاء الرئيس بصورة رئيسية على مختلف عناصر هيكل الإدارة.
    El ACNUR ya ha reconocido que la introducción de cambios frecuentes en la estructura de gestión del proyecto ha constituido un grave problema. UN أقرت المفوضية بالفعل بأن التغييرات المتواترة في هيكل إدارة المشروع تمثل مشكلة كبيرة.
    El ACNUR ya ha reconocido que la introducción de cambios frecuentes en la estructura de gestión del proyecto ha constituido un grave problema. UN أقرت المفوضية بالفعل بأن التغييرات المتواترة في هيكل إدارة المشروع تمثل مشكلة كبيرة.
    la estructura de gestión del proyecto ha sido definida y sometida a la aprobación del Director General. UN أما هيكل إدارة هذا المشروع فقد تم تحديده وعرضه على المدير العام لإقراره.
    Una vez que se complete la reunión de los datos, se realizará el examen y el análisis amplios de la estructura de gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفور اكتمال عملية جمع البيانات، سيجري تنفيذ الاستعراض والتحليل الشاملين للهيكل الإداري لعمليات حفظ السلام.
    Elementos fundamentales de la estructura de gestión de la ronda de 2005 UN ألف - عناصر رئيسية لهيكل الإدارة المقترح لجولة عام 2005
    Sección IV: examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN الفرع الرابع: استعراض الهياكل الإدارية لجميع عمليات حفظ السلام
    * Mejorar el proceso de adopción de decisiones y la estructura de gestión del MI para asegurar el suministro eficaz y oportuno de los recursos financieros y programas incrementados. UN :: تحسين عملية صنع القرار وهيكل الإدارة داخل الإطار المتكامل بما يكفل تقديم الموارد المالية المتزايدة وتنفيذ البرنامج في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    Para aclarar mi visión del futuro del ACNUR, el primer aspecto es la estructura de gestión del ACNUR y la búsqueda de la forma de ponerlo en condiciones de que convertirse gradualmente en una organización verdaderamente multilateral. UN ولتوضيح رؤيتي بشأن مستقبل المفوضية، أود الإشارة إلى أن الجانب الأول يتعلق بهيكل إدارة المفوضية والبحث عن وسائل تسمح لها بأن تتحول تدريجياً إلى منظمة متعددة الأطراف بمعنى الكلمة.
    IV. EL MECANISMO MUNDIAL EN la estructura de gestión DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y OTRAS ASOCIACIONES 94 - 130 18 UN رابعا - مكانة الآلية العالمية ضمن هيكل تسيير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والشراكات الأخرى
    En segundo lugar, también trató de descentralizar la estructura de gestión delegando responsabilidades a los jefes de servicio. UN وثانيا، حاول المدير كذلك تطبيق اللامركزية في الهيكل اﻹداري بإسناد المسؤولية إلى رؤساء الدوائر.
    Con la nueva ley cambiará la estructura de gestión estratégica para la protección de los niños y los jóvenes en Santa Elena. UN وسيغير هذا التشريع الجديد بنية الإدارة الاستراتيجية لحماية الأطفال والشباب في سانت هيلانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more