"la estructura de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيكل الأمم المتحدة
        
    • لهيكل الأمم المتحدة
        
    • بنية الأمم المتحدة
        
    • هيكلية الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وهيكلها
        
    • لبنيان الأمم المتحدة
        
    A Nepal le preocupa que en la estructura de las Naciones Unidas se dé cada vez menos prioridad al desarrollo. UN ومما يشغل نيبال التضاؤل المتزايد لما تلقاه أولوية التنمية في هيكل الأمم المتحدة.
    Esperamos con interés continuar con nuestra labor en defensa de los derechos humanos como parte de la estructura de las Naciones Unidas. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة عملنا للدفاع عن حقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءا من هيكل الأمم المتحدة.
    Ahora parece evidente que, aunque la estructura de las Naciones Unidas sigue vigente, el mundo ha cambiado mucho. UN والآن يبدو بكل وضوح أن العالم تغير تغيرا هائلا، ولكن هيكل الأمم المتحدة ما زال على حاله.
    La Comisión es la columna central de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz, y su éxito definirá en muchas formas el éxito de la Organización en su conjunto. UN كما أن اللجنة هي الدعامة الرئيسية لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، ويحدد نجاحها بطرق كثيرة نجاح الأمم المتحدة ككل.
    Fue concebida para superar una brecha decisiva en la estructura de las Naciones Unidas. UN وهي مصممة لسد ثغرة خطيرة في بنية الأمم المتحدة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz, como todos sabemos, se estableció para llenar una laguna institucional en la estructura de las Naciones Unidas. UN لقد أنشئت لجنة بناء السلام، كما ندرك جميعا، لسد ثغرة مؤسسية في هيكل الأمم المتحدة.
    La Comisión es una parte importante de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz, que es y seguirá siendo de gran relevancia. UN ولقد أصبحت لجنة بناء السلام جزءا هاما من هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، الذي يتسم بأهمية عالية بصورة مستمرة.
    Mongolia se compromete con los propósitos y los principios de la Comisión de Desarme como órgano deliberativo y universal especializado de la estructura de las Naciones Unidas en materia de desarme. UN وتلتزم منغوليا بمقاصد ومبادئ هيئة نزع السلاح بوصفها هيئة تداولية متخصصة وعالمية في هيكل الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    El apoyo amplio en la estructura de las Naciones Unidas reviste importancia para la labor futura de la Comisión. UN ومن المهم توفير الدعم الواسع النطاق في إطار هيكل الأمم المتحدة لعمل لجنة بناء السلام في المستقبل.
    El año pasado estuvo caracterizado por el proceso de examen de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. UN شهد العام الماضي عملية استعراض هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    El Fondo es un componente esencial de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. UN إن صندوق بناء السلام مكون أساسي من مكونات هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام.
    :: El examen de 2015 de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz UN :: استعراض هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام في عام 2015؛
    Las Naciones Unidas deben seguir adaptándose a las condiciones variables y cumplir con el papel que se les ha conferido, y hacemos nuestro el llamamiento del Secretario General a reformar la estructura de las Naciones Unidas. UN ولا بد للأمم المتحدة من الاستمرار في التكيف مع الظروف المتغيرة للوفاء بالدور المتوخى لها، كما أننا نؤيد دعوة الأمين العام إلى إجراء إصلاحات في هيكل الأمم المتحدة.
    la estructura de las Naciones Unidas se modificará con el objetivo de demostrar al mundo entero que la Organización es un órgano eficiente y democrático que puede garantizar la paz y el desarrollo. UN وسيعدَّل هيكل الأمم المتحدة بهدف إطلاع العالم كله على أن المنظمة هيئة تتسم بالكفاءة والديمقراطية وبمقدورها أن تضمن السلام والتنمية.
    Mediante la creación de ese Consejo, deberíamos poder adaptar la estructura de las Naciones Unidas a fin de hacer de los derechos humanos una prioridad tan importante como el desarrollo, la paz y la seguridad. UN فبإنشاء ذلك المجلس، نستطيع أن نكيّف هيكل الأمم المتحدة من أجل جعل حقوق الإنسان على نفس الدرجة من الأولوية مع التنمية والسلام والأمن.
    La Comisión, como todos sabemos, fue creada para subsanar una laguna en la estructura de las Naciones Unidas: reducir el riesgo de los países que surgen de un conflicto de recaer en el atolladero de la interminable espiral de conflicto y crisis. UN واللجنة، كما نعلم جميعا، أنشئت لسد الثغرات في هيكل الأمم المتحدة: التقليل من خطر انزلاق بلد ما في مرحلة ما بعد الصراع إلى مستنقع من صنع البلد نفسه يبقيه في دوامة من الصراعات والأزمات.
    Para lograr ese objetivo, la Comisión debe ocupar el lugar central de la estructura de las Naciones Unidas destinada a la consolidación de la paz y velar por una ejecución coherente y coordinada de las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz. UN ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي للجنة أن تضع نفسها في مركز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، وأن تضمن التنفيذ المتسق والمنسّق لأنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    La Asamblea desempeña un importante papel para alentar y apoyar la estructura de las Naciones Unidas de facilitación de la paz y la realización de mayores esfuerzos a favor del establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وتضطلع الجمعية العامة بدور هام في تشجيع ودعم هيكل الأمم المتحدة لتيسير صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، في مقر المنظمة وفي الميدان.
    El mantenimiento de la paz es un pilar crucial de la estructura de las Naciones Unidas relativa a la paz y la seguridad. UN إن حفظ السلام دعامة أساسية لهيكل الأمم المتحدة للأمن والسلام.
    Los Estados miembros reafirmaron de este modo la pertinencia del Comité, como parte integrante de la estructura de las Naciones Unidas de promoción de la paz y la seguridad en el África central. UN وأعادت الدول الأعضاء، بذلك، التأكيد على صلاحية اللجنة التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من بنية الأمم المتحدة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Como ya lo señalamos, la relación de la Comisión con el Consejo de Seguridad es fundamental para elaborar el programa de la Comisión y determinar su pertinencia dentro de la estructura de las Naciones Unidas. UN ونوضح أن علاقة اللجنة مع مجلس الأمن هامة في وضع جدول أعمال اللجنة وتحديد أهميتها داخل هيكلية الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de comunicarle que, después de que el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó el 25 de junio de 1997 al Consejo de Seguridad del papel y la estructura de las Naciones Unidas en la región de los Grandes Lagos, he decido nombrar al Sr. Robin Kinloch como mi Representante Especial en la República Democrática del Congo. UN أتشرف بإعلانكم بأنه في أعقاب اﻹحاطة التي قدمها وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية عن دور اﻷمم المتحدة وهيكلها في منطقة البحيرات الكبرى إلى مجلس اﻷمن في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، قررت تعيين السيد روبن كينلوتش ممثلا خاصا لي لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tuve el honor de facilitar el examen de 2010 de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. UN وقد تشرفت بالمشاركة في تيسير أنشطة استعراض عام 2010 لبنيان الأمم المتحدة لبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more