A Nepal le preocupa que en la estructura de las Naciones Unidas se dé cada vez menos prioridad al desarrollo. | UN | ومما يشغل نيبال التضاؤل المتزايد لما تلقاه أولوية التنمية في هيكل الأمم المتحدة. |
Esperamos con interés continuar con nuestra labor en defensa de los derechos humanos como parte de la estructura de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة عملنا للدفاع عن حقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءا من هيكل الأمم المتحدة. |
Ahora parece evidente que, aunque la estructura de las Naciones Unidas sigue vigente, el mundo ha cambiado mucho. | UN | والآن يبدو بكل وضوح أن العالم تغير تغيرا هائلا، ولكن هيكل الأمم المتحدة ما زال على حاله. |
La Comisión es la columna central de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz, y su éxito definirá en muchas formas el éxito de la Organización en su conjunto. | UN | كما أن اللجنة هي الدعامة الرئيسية لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، ويحدد نجاحها بطرق كثيرة نجاح الأمم المتحدة ككل. |
Fue concebida para superar una brecha decisiva en la estructura de las Naciones Unidas. | UN | وهي مصممة لسد ثغرة خطيرة في بنية الأمم المتحدة. |
La Comisión de Consolidación de la Paz, como todos sabemos, se estableció para llenar una laguna institucional en la estructura de las Naciones Unidas. | UN | لقد أنشئت لجنة بناء السلام، كما ندرك جميعا، لسد ثغرة مؤسسية في هيكل الأمم المتحدة. |
La Comisión es una parte importante de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz, que es y seguirá siendo de gran relevancia. | UN | ولقد أصبحت لجنة بناء السلام جزءا هاما من هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، الذي يتسم بأهمية عالية بصورة مستمرة. |
Mongolia se compromete con los propósitos y los principios de la Comisión de Desarme como órgano deliberativo y universal especializado de la estructura de las Naciones Unidas en materia de desarme. | UN | وتلتزم منغوليا بمقاصد ومبادئ هيئة نزع السلاح بوصفها هيئة تداولية متخصصة وعالمية في هيكل الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
El apoyo amplio en la estructura de las Naciones Unidas reviste importancia para la labor futura de la Comisión. | UN | ومن المهم توفير الدعم الواسع النطاق في إطار هيكل الأمم المتحدة لعمل لجنة بناء السلام في المستقبل. |
El año pasado estuvo caracterizado por el proceso de examen de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. | UN | شهد العام الماضي عملية استعراض هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام. |
El Fondo es un componente esencial de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. | UN | إن صندوق بناء السلام مكون أساسي من مكونات هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام. |
:: El examen de 2015 de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz | UN | :: استعراض هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام في عام 2015؛ |
Las Naciones Unidas deben seguir adaptándose a las condiciones variables y cumplir con el papel que se les ha conferido, y hacemos nuestro el llamamiento del Secretario General a reformar la estructura de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من الاستمرار في التكيف مع الظروف المتغيرة للوفاء بالدور المتوخى لها، كما أننا نؤيد دعوة الأمين العام إلى إجراء إصلاحات في هيكل الأمم المتحدة. |
la estructura de las Naciones Unidas se modificará con el objetivo de demostrar al mundo entero que la Organización es un órgano eficiente y democrático que puede garantizar la paz y el desarrollo. | UN | وسيعدَّل هيكل الأمم المتحدة بهدف إطلاع العالم كله على أن المنظمة هيئة تتسم بالكفاءة والديمقراطية وبمقدورها أن تضمن السلام والتنمية. |
Mediante la creación de ese Consejo, deberíamos poder adaptar la estructura de las Naciones Unidas a fin de hacer de los derechos humanos una prioridad tan importante como el desarrollo, la paz y la seguridad. | UN | فبإنشاء ذلك المجلس، نستطيع أن نكيّف هيكل الأمم المتحدة من أجل جعل حقوق الإنسان على نفس الدرجة من الأولوية مع التنمية والسلام والأمن. |
La Comisión, como todos sabemos, fue creada para subsanar una laguna en la estructura de las Naciones Unidas: reducir el riesgo de los países que surgen de un conflicto de recaer en el atolladero de la interminable espiral de conflicto y crisis. | UN | واللجنة، كما نعلم جميعا، أنشئت لسد الثغرات في هيكل الأمم المتحدة: التقليل من خطر انزلاق بلد ما في مرحلة ما بعد الصراع إلى مستنقع من صنع البلد نفسه يبقيه في دوامة من الصراعات والأزمات. |
Para lograr ese objetivo, la Comisión debe ocupar el lugar central de la estructura de las Naciones Unidas destinada a la consolidación de la paz y velar por una ejecución coherente y coordinada de las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي للجنة أن تضع نفسها في مركز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، وأن تضمن التنفيذ المتسق والمنسّق لأنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام. |
La Asamblea desempeña un importante papel para alentar y apoyar la estructura de las Naciones Unidas de facilitación de la paz y la realización de mayores esfuerzos a favor del establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وتضطلع الجمعية العامة بدور هام في تشجيع ودعم هيكل الأمم المتحدة لتيسير صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، في مقر المنظمة وفي الميدان. |
El mantenimiento de la paz es un pilar crucial de la estructura de las Naciones Unidas relativa a la paz y la seguridad. | UN | إن حفظ السلام دعامة أساسية لهيكل الأمم المتحدة للأمن والسلام. |
Los Estados miembros reafirmaron de este modo la pertinencia del Comité, como parte integrante de la estructura de las Naciones Unidas de promoción de la paz y la seguridad en el África central. | UN | وأعادت الدول الأعضاء، بذلك، التأكيد على صلاحية اللجنة التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من بنية الأمم المتحدة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Como ya lo señalamos, la relación de la Comisión con el Consejo de Seguridad es fundamental para elaborar el programa de la Comisión y determinar su pertinencia dentro de la estructura de las Naciones Unidas. | UN | ونوضح أن علاقة اللجنة مع مجلس الأمن هامة في وضع جدول أعمال اللجنة وتحديد أهميتها داخل هيكلية الأمم المتحدة. |
Tengo el honor de comunicarle que, después de que el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó el 25 de junio de 1997 al Consejo de Seguridad del papel y la estructura de las Naciones Unidas en la región de los Grandes Lagos, he decido nombrar al Sr. Robin Kinloch como mi Representante Especial en la República Democrática del Congo. | UN | أتشرف بإعلانكم بأنه في أعقاب اﻹحاطة التي قدمها وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية عن دور اﻷمم المتحدة وهيكلها في منطقة البحيرات الكبرى إلى مجلس اﻷمن في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، قررت تعيين السيد روبن كينلوتش ممثلا خاصا لي لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Tuve el honor de facilitar el examen de 2010 de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. | UN | وقد تشرفت بالمشاركة في تيسير أنشطة استعراض عام 2010 لبنيان الأمم المتحدة لبناء السلام. |