la estructura del Consejo de Seguridad se creó en el nacimiento mismo de las Naciones Unidas, al final de la segunda guerra mundial y comienzos de la guerra fría. | UN | إن هيكل مجلس اﻷمن كان قد وضع عند مولد اﻷمم المتحدة، في نهاية الحرب العالمية الثانية وبداية الحرب الباردة. |
Por consiguiente, la premisa en que se apoyó la estructura del Consejo de Seguridad ya no es válida. | UN | وبالتالي، لم تعد الفرضية المنطقية التي قام عليها هيكل مجلس اﻷمن صالحة اليوم. |
De modo que pensamos que no alcanza con poner al día la estructura del Consejo de Seguridad, que es necesario repensar el asunto en una perspectiva que apunte al futuro. | UN | لذلك، نعتقد أن تحديث هيكل مجلس اﻷمن ليس كافيا. إننا نحتاج إلى اعادة التفكير في هذه المسألة من منظور موجه نحو المستقبل. |
Se han hecho muchas contribuciones valiosas a las deliberaciones sobre la estructura del Consejo de Seguridad. | UN | لقد كانت هناك إسهامات غنية في المناقشة بشأن هيكل مجلس اﻷمن. |
Los cambios que han tenido lugar en las relaciones internacionales deben reflejarse en la composición y en la estructura del Consejo de Seguridad. | UN | ومن الضروري أن تنعكس التغيرات التي تجري في العلاقات الدولية على تركيبة مجلس اﻷمن وهيكله. |
6. Sin embargo, la estructura del Consejo de Seguridad no parece haberse visto afectada por los cambios mencionados. | UN | ٦ - إلا أن هيكل مجلس اﻷمن لم يتأثر، فيما يبدو، بالتطورات المذكورة أعلاه. |
2. Este documento de trabajo se presenta con objeto de promover el examen de la cuestión, en momentos en que los miembros están examinando la estructura del Consejo de Seguridad. | UN | ٢ - وورقة العمل مقدمة بغرض تنشيط النظر في المسألة، في الوقت الذي يقوم فيه اﻷعضاء بدراسة هيكل مجلس اﻷمن. |
En el contexto de las preocupaciones más generales, no podemos soslayar la obligación tardía de racionalizar también la estructura del Consejo de Seguridad, de manera que se dome el veto y prevalezca la equidad y la democratización. | UN | وفي سياق الشواغل اﻷعم، لا نستطيع اﻹفلات من الالتزام الذي طال انتظاره بترشيد هيكل مجلس اﻷمن أيضا بحيث يتم ترويض حق النقض ويصبح اﻹنصاف ونشــر الديمقراطية فـي مركــز الصدارة فيه. |
la estructura del Consejo de Seguridad se creó a fines de la segunda guerra mundial, y a principios de la guerra fría. | UN | لقد أنشئ هيكل مجلس اﻷمن في نهاية الحرب العالمية الثانية - وعند بداية الحرب الباردة. |
Una gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas consideran que la estructura del Consejo de Seguridad no es representativa. | UN | وعلاوة على ذلك ، فان غالبية كبيرة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ترى أن هيكل مجلس اﻷمن يعتبر غير تمثيلي للدول . |
Al modificar la estructura del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, es muy importante que se tenga en cuenta la existencia, más allá de los miembros que lo integran en la actualidad, de integrantes de la comunidad internacional que son potencialmente capaces de desempeñar en la actualidad un papel importante en las actividades de la Organización y tienen obligaciones financieras sustanciales con las Naciones Unidas. | UN | وفي عملية تغيير هيكل مجلس اﻷمن الدولي يكون من المهم جدا مراعاة وجود مشاركين من المجتمع الدولي من غير أعضائه الحاليين يحتمل أن يكونوا قادرين على الاضطلاع بدور هام في أنشطة المنظمة في الوقت الحالي ويكونوا من الدول التي تتحمل التزامات مالية كبيرة لﻷمم المتحدة. |
Esta delegación cree que la igualdad es un aspecto vital de la democracia que debemos consagrar en esferas tales como el papel de los pequeños Estados en el sistema mundial, la participación de la mujer y la composición y la estructura del Consejo de Seguridad. | UN | إن وفدي يعتقد أن المساواة هي جانب حيوي من جوانب الديمقراطية، يجب أن يُدرج في مجالات مثل دور الدول الصغيرة في النظام العالمي، ومشاركة المرأة وتكوين مجلس اﻷمن وهيكله. |
El carácter y la estructura del Consejo de Seguridad son tan complejos que una decisión apresurada sobre la reforma podría tener efectos a largo plazo en las relaciones internacionales en general y en el sistema de las Naciones Unidas en particular. | UN | فطبيعة مجلس اﻷمن وهيكله بلغا من التعقيد درجة يمكن عندها أن تكون ﻷي قرار متسرع بشأن اﻹصلاح آثار بعيدة المدى على العلاقات الدولية عموما وعلى منظومة اﻷمم المتحدة خصوصا. |
5. Nueva Zelandia siguió detenidamente el debate del tema 40 del programa durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General y considera que varias cuestiones relativas a la composición y a la estructura del Consejo de Seguridad exigen una consideración más detenida y que sería deseable que las conclusiones se adoptaran por consenso. | UN | ٥ - وقد تابعت نيوزيلندا بدقة النقاش الذي دار في إطار البند ٤٠ من جدول أعمال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، وتعتقد أن هناك عددا من القضايا المتصلة بعضوية مجلس اﻷمن وهيكله والتي يجدر مواصلة النظر فيها. ومن الناحية المثالية، ينبغي التوصل الى الاستنتاجات بالاستناد الى مبدأ توافق اﻵراء. |