Esa necesidad también influye en la estructura por edades de la organización. | UN | كما أن هذه المتطلبات تؤثر على الهيكل العمري في المنظمة. |
No es posible establecer criterios únicos o unificados de cómo lograr la estructura por edades deseada. | UN | ولا يمكن تحديد معيار واحد أو موحد لبلوغ الهيكل العمري المستهدف. |
No es posible establecer criterios únicos o unificados de cómo lograr la estructura por edades deseada. | UN | ولا يمكن تحديد معيار واحد أو موحد لبلوغ الهيكل العمري المستهدف. |
Objetivos: Hacer una evaluación de la estructura por edades del personal de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, valorar las dimensiones globales del envejecimiento medio del personal y sus repercusiones en las políticas de gestión de los recursos humanos, incluida la planificación de la sucesión del personal, así como sus consecuencias financieras, dando especial relevancia al personal del cuadro orgánico. | UN | الهدف: إجراء تقدير للهيكل العمري للموظفين في كامل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقدير الأبعاد الكلية لمتوسط شيخوخة الموظفين وأثرها على سياسات إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تخطيط تعاقب الموظفين، وآثاره المالية، مع التشديد بوجه خاص على موظفي الفئة الفنية. |
la estructura por edades de una organización debe ponerse en relación con el mandato y los objetivos particulares que debe cumplir cada organización en un momento determinado. | UN | فيتعين النظر إلى الهيكل العمري لأي منظمة في إطار الولاية المحددة والأهداف المطلوب بلوغها في كل منظمة في وقت معين. |
Algunos también señalaron que la estructura por edades adecuada dependía posiblemente del mandato y las necesidades de cada organización. | UN | كما أشار البعض إلى أن الهيكل العمري المطلوب قد يتوقف على ولاية المؤسسة واحتياجاتها. |
Ello se debe a la estructura por edades de la población residente: las mujeres de edad son más longevas que los hombres. | UN | وينجم ذلك عن الهيكل العمري للسكان المقيمين. فالنساء المسنات هن أطول عمراً من الرجال. |
Dada la juventud de la estructura por edades, en los próximos decenios muchos países registraran aumentos importantes de la población en términos absolutos. | UN | وبسبب الهيكل العمري الذي يغلب عليه طابع الشباب، ستشهد العقود المقبلة، في العديد من البلدان، زيادات ملموسة في السكان باﻷرقام المطلقة. |
Dada la juventud de la estructura por edades, en los próximos decenios muchos países registraran aumentos importantes de la población en términos absolutos. | UN | وبسبب الهيكل العمري الذي يغلب عليه طابع الشباب، ستشهد العقود المقبلة، في العديد من البلدان، زيادات ملموسة في السكان باﻷرقام المطلقة. |
Por ejemplo, el Programa de Acción reconoce que la estructura por edades de la mayoría de los países en desarrollo llevará a que el crecimiento demográfico continúe hasta bien avanzado el siglo próximo. | UN | وعلى سبيل المثال، يسلم برنامج العمل بأن الزخم الذي ينطوي عليه الهيكل العمري بطبيعته في معظم البلدان النامية سيؤدي إلى استمرار النمو لفترة طويلة خلال القرن المقبل. |
18. La modificación simultánea de los niveles de mortalidad y de fecundidad también ha cambiado la estructura por edades de las poblaciones. | UN | ١٨ - كذلك أدى تغير معدلات الوفيات ومعدلات الخصوبة في وقت واحد إلى تغيير الهيكل العمري للسكان. |
B. Modificación de la estructura por edades y envejecimiento de la población | UN | باء - تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان ١٣ - ينبغي للحكومات أن تقوم بما يلي: |
B. Modificación de la estructura por edades y envejecimiento de la población | UN | باء - تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان ٢١ - ينبغي للحكومات أن تقوم بما يلي: |
B. Modificación de la estructura por edades y envejecimiento de la población | UN | تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان |
Modificación de la estructura por edades y envejecimiento de la población | UN | تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان |
Nota: No hay datos sobre la estructura por edades de niños en jardines de infancia antes de 1993; no se indica la edad de los niños que asisten a los jardines de infancia especiales. | UN | ملاحظة: لم يتم تقصي الهيكل العمري للأطفال في رياض الأطفال قبل عام 1993؛ والأطفال الذين يودعون في رياض الأطفال الخاصة لم يجر أي تقسيم عمري لهم. |
Objetivos: Hacer una evaluación de la estructura por edades del personal de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, valorar las dimensiones globales del envejecimiento medio del personal y sus repercusiones en las políticas de gestión de los recursos humanos, incluida la planificación de la sucesión del personal, así como sus consecuencias financieras, dando especial relevancia al personal del cuadro orgánico. | UN | الغاية: إجراء تقدير للهيكل العمري للموظفين في كامل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقدير الأبعاد الكلية لمتوسط شيخوخة الموظفين وتأثيرها على سياسات إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تخطيط تعاقب الموظفين، وآثاره المالية، مع التشديد بوجه خاص على الموظفين الفنيين. |
Los objetivos del presente informe son hacer una evaluación de la estructura por edades del personal de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y valorar las dimensiones globales del envejecimiento del personal y sus repercusiones en las políticas de gestión de los recursos humanos, incluida la planificación de la sucesión del personal. | UN | 5 - وتتمثل أهداف هذا التقرير في إجراء تقدير للهيكل العمري للموظفين في كل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقدير الأبعاد الكلية لشيخوخة الموظفين وتأثيرها على سياسات إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تخطيط التعاقب. |
Al mismo tiempo, se ha prestado poca atención a las oportunidades que ofrecen los cambios en la estructura por edades que se han producido en toda la región. | UN | وفي الوقت ذاته، أولي اهتمام ضئيل للفرص التي أتاحتها التغييرات في الهياكل العمرية في جميع أرجاء المنطقة. |
Muchos se refirieron a los esfuerzos que se estaban haciendo por verificar los datos relativos a la estructura por edades de sus organizaciones como parte de las iniciativas en curso de reforma de los recursos humanos. | UN | وأشار الكثيرون إلى الجهود المبذولة حاليا لتعقب البيانات ذات الصلة بالهيكل العمري داخل مؤسساتهم كجزء من الجهود الحالية لإصلاح الموارد البشرية. |
Al mismo tiempo, el descenso de la tasa de natalidad provocó un desequilibrio en la estructura por edades de la población e intensificó el envejecimiento demográfico. | UN | وفي الوقت ذاته، ظل معدل الولادة ينخفض فلم يحقق التوازن في هيكل الأعمار وازدادت الشيخوخة بين السكان حدة. |
Sobre la base de los cambios previstos en el tamaño de la población y la estructura por edades, se espera que en el año 2020 aumente considerablemente el número de jóvenes adultos varones afectados. | UN | ويتوقع أن تحصل زيادة ملموسة في عدد الذكور الشباب بحلول سنة 2020، استنادا إلى التغييرات المتوقعة في حجم السكان وهيكل الأعمار. |