"la etapa de diseño" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرحلة التصميم
        
    • مرحلة تصميم
        
    • مرحلة تصميمها
        
    • مرحلة وضع التصاميم
        
    • لمرحلة تصميم
        
    • بمرحلة التخطيط
        
    • فترة تصميم
        
    • فمرحلة تصميم
        
    • بمرحلة وضع التصاميم
        
    • بمرحلة التصميم
        
    • التصميم التي
        
    • لمرحلة التصميم
        
    Es necesario abordar los criterios de medición de los resultados en la etapa de diseño, así como durante la ejecución de un proyecto. UN ويتطلب اﻷمر تناول مقاييس اﻷداء في مرحلة التصميم وعند تنفيذ المشروع.
    Por consiguiente, las consideraciones relativas a la asunción de los proyectos como propios se toman en cuenta desde el primer momento de la etapa de diseño, y se continúa en las de realización y evaluación. UN ومن ثم، تؤخذ الاعتبارات المتعلقة بالملكية في الحسبان بدءا من مرحلة التصميم وحتى مراحل التنفيذ والتقييم.
    It can, however, be valuable in both the design stage and valuable as a reference at the implementation stage.No obstante, puede ser valioso en la etapa de diseño y como elemento de referencia en la etapa de realización. UN بيد أنه، يمكن أن يكون ذا قيمة في مرحلة التصميم وكمرجع في مرحلة التنفيذ.
    Señala que la etapa de diseño del proyecto está atrasada por cuestiones de desempeño relacionadas con los contratistas. UN وأشار إلى أن مرحلة تصميم المشروع قد تأخرت عن موعدها بسبب مسائل تتعلق بأداء المقاولين.
    El PNUD ha preparado una lista de verificación de la capacidad con fines de ejecución nacional, que se ha de utilizar en la etapa de diseño de un proyecto. UN وقد وضع البرنامج اﻹنمائي قائمة بالقدرات فيما يتصل بالتنفيذ الوطني لاستخدامها في مرحلة تصميم مشروع من المشاريع.
    Incorporación de criterios de evaluación en la etapa de diseño de todos los proyectos y programas UN معايير التقييم التي يجري إدماجها في صلب المشاريع والبرامج في مرحلة التصميم
    Se hará un esfuerzo especial para mejorar la etapa de diseño y la formulación de los mandatos, ambas esenciales para una buena evaluación. UN وسيُبذل جهد خاص لتحسين مرحلة التصميم وصياغة الاختصاصات، وهما أمران حيويان لإجراء تقييم جيد.
    Sin embargo, debido a las demoras en la etapa de diseño, a fines de febrero había una consignación de 5,4 millones de dólares disponible. UN غير أن التأخر في تنفيذ مرحلة التصميم الهندسي أسفر عن توافر اعتماد يبلغ 5.4 مليون دولار في نهاية شهر شباط/فبراير.
    A ese contexto, el consultor llevará cabo una examen exhaustivo de todos los documentos de construcción, desde la etapa de diseño hasta la de terminación de los proyectos. UN وفي هذا الصدد، سيقوم المستشار باستعراض كامل لوثائق البناء من مرحلة التصميم حتى الانتهاء من عملية البناء.
    Actualmente, la División de Adquisiciones está negociando con la empresa de arquitectura en cuestión soluciones que permitan continuar con las actividades de la etapa de diseño. UN وتجري شعبة المشتريات حاليا مفاوضات مع الشركة المعمارية، وتسعى للتوصل إلى سبل انتصاف تتيح استمرار أنشطة مرحلة التصميم.
    El Fondo ecológico de Copenhague para el Clima se encuentra ahora en la etapa de diseño. UN إن صندوق كوبنهاغن للحد من تغير المناخ في مرحلة التصميم الآن.
    El alcance de esos proyectos, sin embargo, había experimentado cambios importantes durante la etapa de diseño o después de esta. UN غير أن كلا من هذين المشروعين قد أُدخلت عليه تغييرات كبيرة فيما يتصل بنطاق المشروع، إما خلال مرحلة التصميم أو بعدها.
    Ejecución de la etapa de diseño y del plan de recuperación " get-to-green " UN تنفيذ مرحلة التصميم وخطة الإنعاش المعنونة " الوصول إلى منطقة السلامة "
    La Junta indica que, atendiendo a esa solicitud, examinó los servicios contratados para la etapa de diseño, así como uno de los dos principales contratos para la etapa de construcción. UN ويشير المجلس أنه استعرض، استجابة لذلك الطلب، عملية الحصول على عقد مرحلة التصميم وكذلك أحد عقدي البناء الرئيسيين.
    En opinión de los Inspectores, todas las cuestiones que afectan a la calidad deben ser examinadas detenidamente y evaluadas durante la etapa de diseño. UN ويرى المفتشان أن تُستعرَض جميع المسائل التي تؤثر على الجودة بعناية وأن يجري تقييمها خلال مرحلة التصميم.
    Para aumentar la eficacia y eficiencia de las salvaguardias es importante tomar en consideración las necesidades en materia de salvaguardias desde el comienzo de la etapa de diseño de las nuevas instalaciones. UN ويتسم النظر في متطلبات الضمانات في مطلع مرحلة تصميم مرافق جديدة بالأهمية من أجل تعزيز فعالية الضمانات وكفاءتها.
    Actualmente la etapa de diseño del proyecto está atrasada por problemas de desempeño relacionados con los contratistas, lo que incide directamente en la metodología tradicional de diseño-licitación-construcción del proyecto en su conjunto. UN وتتأخر مرحلة تصميم المشروع عن موعدها حاليا، بسبب مسائل تتعلق بأداء المقاولين، مما يؤثر بصورة مباشرة على المنهجية التقليدية العامة للمشروع المتمثلة في التصميم وتقديم العروض والتشييد.
    Los desplazados internos tienen que participar en la etapa de diseño de esos planes, en virtud de los principios enunciados anteriormente. UN وينبغي أن يشارك المشردون داخلياً في مرحلة تصميم هذه الخطط وفقاً للمبادئ المبيّنة.
    Todas las dependencias deben participar asimismo en la etapa de diseño de la base de datos para evitar que haya incompatibilidad entre éstos. UN وينبغي لجميع الوحدات أيضا أن تشترك في مرحلة تصميمها تفاديا لعدم مواءمة البيانات.
    La labor de supervisión de la Oficina se ha concentrado desde entonces en las actividades del equipo del proyecto del plan maestro de mejoras de capital y de la División de Adquisiciones para iniciar la etapa de diseño del plan. UN وأُنجـز العقد منذ ذلك الحين. لذلك حوَّل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مجال تركيزه الرئيسي إلى رصد الأنشطة التي يضطلع بها فريق مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وشعبة المشتريات في تنفيذ مرحلة وضع التصاميم للخطة.
    La Comisión observa que, según se indica en el gráfico II, el contrato de servicios de integración de sistemas se dividió en dos partes, la primera para la etapa de diseño del proyecto, firmada hacia fines de 2009, y la segunda para las etapas de construcción y ejecución, cuya concertación se prevé para antes de que concluya 2010. UN وتلاحظ من الشكل الثاني أن عقد خدمات تكامل النظم قد قسم إلى قسمين، الأول لمرحلة تصميم المشروع، الذي تم التوقيع عليه في أواخر عام 2009، والثاني لمرحلتي التنفيذ والبناء، الذي من المقرر إبرامه في وقت لاحق في عام 2010.
    Es indispensable que la mujer no sólo se beneficie de la tecnología, sino que también participe en el proceso desde la etapa de diseño hasta las de aplicación, supervisión y evaluación. UN ولما كانت التكنولوجيا تعمل تدريجيا على تغيير العالم وتؤثر أيضا على البلدان النامية، فمن اﻷساسي ألا تستفيد المرأة منها فحسب بل وأن تشارك أيضا في هذه العملية بدءا بمرحلة التخطيط وانتهاء بمراحل التطبيق والرصد والتقييم.
    La Sra. McLurg (Presidenta de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) presenta el informe de la Comisión Consultiva sobre la tecnología de la información y las comunicaciones (A/65/576) y dice que acoge con beneplácito los progresos realizados para culminar la etapa de diseño del proyecto Umoja. UN 8 - السيدة مكلورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): أعربت، وهي تعرض تقرير اللجنة الاستشارية عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/65/576)، عن ترحيبها بالتقدم المحرز تجاه إكمال فترة تصميم مشروع أوموجا.
    la etapa de diseño del estudio abarca la periodicidad, la población y las modalidades de difusión del estudio. UN فمرحلة تصميم الاستقصاء تغطي مسألة التواتر الدوري للاستقصاء، ومجتمعه الإحصائي، وطرق توزيعه.
    II. Actividades de supervisión relativas a la etapa de diseño del plan maestro de mejoras de capital UN ثانيا - أنشطة الرصد المتعلقة بمرحلة وضع التصاميم للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    Este enfoque se inició en la etapa de diseño con la participación de los interesados en la determinación de las necesidades y se institucionalizó mediante la estructura de gestión del programa, el Foro Consultivo Nacional; UN وبدأ هذا النهج بمرحلة التصميم من خلال إشراك أصحاب المصلحة في تحديد الاحتياجات وتم إضفاء الطابع المؤسسي عليه من خلال وضع هيكل لإدارة البرنامج، وهو المنتدى الاستشاري الوطني؛
    El valor original del contrato con el proveedor para la etapa de diseño no debía exceder de 11 millones de dólares; sin embargo, para marzo de 2013, la suma total prometida al proveedor había aumentado a 60,5 millones de dólares. UN وكانت القيمة الأصلية للعقد المبرم مع متعهد التصميم التي لا يمكن تجاوزها 11 مليون دولار ولكن المبلغ الإجمالي الملتزم بتقديمه إلى متعهد التصميم ارتفع إلى 60.5 مليون دولار بحلول آذار/مارس 2013.
    En cuanto a la movilización de recursos se recaudaron 1,8 millones de dólares para la etapa de diseño y 10 millones de dólares para la etapa experimental de tres años del servicio de mejora de los barrios marginales. UN وفي مجال تعبئة الموارد، جُمع 1.8 مليون دولار لمرحلة التصميم و 10 ملايين دولار لمرحلة الثلاث سنوات التجريبية لمرفق تحسين مستوى الأحياء الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more