Esta conclusión se confirmó posteriormente durante la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وقد أكد هذه النتيجة تطور المرحلة التجريبية من إطار المساعدة اﻹنمائية. |
Sin embargo, se consideró que la reforma era suficiente como para que prosiguiera la etapa experimental del programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ولكن رئي أن ما تم من إصلاحات يكفي للمضي في المرحلة التجريبية من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
- Aplicación de la etapa experimental del Programa de Microcrédito en dos provincias; | UN | تنفيذ المرحلة التجريبية من برنامج القروض الصغيرة في مقاطعتين؛ |
65. La Evaluación independiente de la etapa experimental del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) señaló que debido a que el PNUMA se encuentra en Nairobi, tuvo más dificultades de operación. | UN | ٦٥ - لوحظ في التقييم المستقل للمرحلة التجريبية من مرفق البيئة العالمية أن وجود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي يمثل عائقا خطيرا يحول دون اشتغال البرنامج بفعالية. |
Asimismo, las oficinas participaron en un número cada vez mayor de procesos y actividades de coordinación, entre ellas, la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | كما اشتركت في عدد متزايد من عمليات وأنشطة التنسيق، بما في ذلك المرحلة التجريبية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
El UNITAR informó a la Junta de que la etapa experimental del programa se había centrado necesariamente en necesidades prioritarias de capacitación y que en la segunda etapa se abordarían cuestiones particulares de la capacitación. | UN | وقد أبلغ المعهد المجلس بأن المرحلة الرائدة من البرنامج قد ركزت بالضرورة على احتياجات التدريب ذات اﻷولوية، في حين تعالج المرحلة الثانية مسائل تدريبية معينة. |
A este respecto, la Junta señala que el PNUD tiene previsto realizar una verificación física de las existencias de la sede lo antes posible, en cuanto termine la etapa experimental del nuevo sistema. | UN | ويلاحظ المجلس، في هذا الصدد، أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتزم أن يجري في المقر في أقرب فرصة جردا ماديا للمخزونات وذلك بعد إنجاز المرحلة التجريبية من النظام الجديد. |
La Directora Ejecutiva destacó que la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo formaba parte importante de esos esfuerzos. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن المرحلة التجريبية من مراحل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تمثل جزءا هاما من تلك الجهود. |
La Directora Ejecutiva destacó que la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo formaba parte importante de esos esfuerzos. | UN | وأشار المدير التنفيذي إلى أن المرحلة التجريبية من مراحل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تمثل جزءا هاما من تلك الجهود. |
El UNICEF ha participado en la labor de los Equipos de Tareas del CAC y ha tomado parte en la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la elaboración de las evaluaciones comunes por países y de estudios de apoyo sectorial sobre la financiación de los servicios sociales básicos en más de 20 países. | UN | وشاركت اليونيسيف في أعمال فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الإدارية، كما نشطت في المرحلة التجريبية من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي وضع التقييمات القطرية الموحدة، وفي صياغة دراسات الدعم القطاعية بشأن تمويل الخدمات الاجتماعية الأساسية في أكثر من عشرين بلدا. |
Uno de los principales proyectos interinstitucionales de 1998 fue la evaluación de la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | ٦٢ - كان أحد اﻷنشطة الرئيسية المشتركة بين الوكالات في عام ١٩٨٨ هو تقييم المرحلة التجريبية من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
En países en que se está ejecutando la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las prioridades de la Iniciativa especial se ponen de relieve en los grupos temáticos del CAC, que han pasado a ser los grupos temáticos del Marco de Asistencia para el Desarrollo. | UN | وفي البلدان التي تنفذ فيها المرحلة التجريبية من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، تسلط اﻷضواء على أولويات المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا في اﻷفرقة المواضيعية للجنة التنسيق اﻹدارية وهي اﻷفرقة التي تحولت إلى أفرقة مواضيعية تابعة ﻹطار تقديم المساعدة اﻹنمائية. |
En los países en que se está ejecutando la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), las prioridades de la Iniciativa especialse ponen de relieve en los grupos temáticos del CAC, que han pasado a ser los grupos temáticos del MANUD. | UN | وفي البلدان الجاري فيها تنفيذ المرحلة التجريبية من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسلط الأضواء داخل الأفرقة المواضيعية التابعة للجنة التنسيق الإدارية والتي تحولت إلى أفرقة مواضيعية تابعة لإطار المساعدة الإنمائية، على أولويات المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا. |
8. Pide al Administrador que comunique a la Junta Ejecutiva, en su primer período ordinario de sesiones de 1999, las consecuencias que podrían tener los arreglos de programación en la evaluación de la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | ٨ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يوافي المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩ باﻵثار المحتملة المتصلة بالترتيبات البرنامجية والمترتبة على تقييم المرحلة التجريبية من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛ |
Una parte importante de la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se ha centrado en la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que fue examinado y evaluado por la Asamblea General durante el examen trienal de la política en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ٣ - ركز جزء كبير من أعمال فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المرحلة التجريبية من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، مما كان موضع استعراض وتقييم من جانب الجمعية العامة أثناء نظرها في استعراض السياسة الذي يُجرى كل ثلاث سنوات بدورتها الثالثة والخمسين. |
Además, el Fondo intervino en el equipo interinstitucional que llevó a cabo la evaluación de la etapa experimental del MANUD (véase la sección IV.F infra). | UN | وعلاوة على ذلك، شارك الصندوق في أعمال الفرقة المشتركة بين الوكالات التي قامت بتقييم المرحلة التجريبية من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية )انظر الجزء الرابع واو أدناه(. |
A fin de determinar cuáles serían éstas a efectos de la etapa experimental del Acuerdo, la Secretaría aplicó los criterios definidos y en noviembre de 2004 preparó un conjunto de indicadores que constituirán el instrumento para un análisis apropiado de esas ubicaciones. | UN | وبغية تحديد مواقع هذه المكاتب المصغّرة للمرحلة التجريبية من الاتفاق، طبقت الأمانة المعايير المحددة ووضعت مجموعة من المؤشرات في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 موفِّرة بذلك الأداة اللازمة للقيام بتحليل مناسب لهذه المواقع. |
Después de la evaluación global de la etapa experimental del proyecto " Capacidad 21 " (1992-2003), llevada a cabo por un equipo de consultores independientes en 2001, se reconoció que el proyecto " Capacidad 21 " había tenido éxito pero no había beneficiado a un número suficiente de países o comunidades, razón por la que debía asignársele un mandato más amplio. | UN | 41 - قام فريق من الاستشاريين المستقلين في عام 2001 بإجراء تقييم عام للمرحلة التجريبية من برنامج بناء القدرات للقرن 21 (1992-2003)، تم الإقرار بعده بأنه على الرغم من النجاح الذي حققه البرنامج فإن عددا كافيا من البلدان والمجتمعات المحلية لا يستفيد منه ومن اللازم توسيع نطاقه وتكليفه بولاية أعم. |
Después de la evaluación global de la etapa experimental del proyecto Capacidad 21 (1992-2003), llevada a cabo por un equipo de consultores independientes en 2001, se reconoció que el proyecto Capacidad 21, si bien había tenido éxito, no había beneficiado a un número suficiente de países o comunidades, razón por la que se le debía asignar un mandato más amplio. | UN | 40 - قام فريق من الاستشاريين المستقلين في عام 2001 بإجراء تقييم عام للمرحلة التجريبية من عملية بناء القدرات للقرن 21 (1992-2003)، تم الإقرار بعده بأنه على الرغم من النجاح الذي حققته العملية فإنها لا تغطي عددا كافيا من البلدان والمجتمعات المحلية ومن اللازم توسيع نطاقها وتكليفها بولاية أعم. |
En la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se ha puesto de relieve el valor de la sinergia y la complementariedad. | UN | ٦ - وأدت المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى تسليط الضوء على التداؤب والتكامل. |
La UNU colabora también con el PNUD en el perfeccionamiento de la base de datos mundial sobre la desigualdad de ingresos y en la etapa experimental del estudio sobre la gestión pública mundial. | UN | وتتعاون الجامعة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الترويج لقاعدة البيانات العالمية عن تفاوت الدخول وفي المرحلة الرائدة من الدراسة الاستقصائية للحكم في العالم. |