Tuve el privilegio de ser el primer representante de un país asociado que firmó, con el Comisario Diamantopoulou, la evaluación conjunta de nuestra política de empleo. | UN | ولقد تشرفت بأن أكون أول ممثل لبلد من البلدان المنتسبة يقوم بالتوقيع، مع المفوض ديامانتوبولو على التقييم المشترك لسياستنا في مجال العمالة. |
Promover la evaluación conjunta de los proyectos y los exámenes conjuntos de mitad del período | UN | تعزيز التقييم المشترك للمشاريع والاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة |
Resumen ejecutivo de la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | خلاصة وافية عن التقييم المشترك للتقدّم المحرَز في تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la evaluación conjunta de las necesidades de Somalia | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني للتقييم المشترك لاحتياجات الصومال |
33. Desde el punto de vista procesal, es la primera vez que la SDE y la SEAE han recurrido a las disposiciones para la evaluación conjunta de los análisis de fusiones aprobadas el 28 de enero de 2004. | UN | 33- والقضية، من منظور إجرائي، تمثل الحالة الأولى التي استفادت فيها كل من أمانة القانون الاقتصادي في وزارة العدل وأمانة المتابعة الاقتصادية من الأحكام الخاصة بالتقييم المشترك للتحليلات المتعلقة بعمليات الاندماج والتي اعتمدت في 28 كانون الثاني/يناير 2004. |
Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
Resumen ejecutivo de la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | خلاصة وافية عن التقييم المشترك للتقدّم المحرَز في تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب |
Resumen operativo del informe sobre la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. | UN | ● موجز لتقرير عن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
527. la evaluación conjunta de la pobreza también reveló que los niños son los más pobres, mientras que los ancianos son menos pobres. | UN | 527- وقد ظهر من عملية التقييم المشترك للفقر أن الأطفال هم الأشد فقراً، بينما يمثل كبار السن الشريحة الأقل فقراً. |
En 2007, Luxemburgo participó en la evaluación conjunta de la Declaración de París. | UN | وشاركت لكسمبرغ عام 2007 في التقييم المشترك لإعلان باريس. |
la evaluación conjunta de datos contribuye a que todos los agentes puedan tener un mejor conocimiento del Océano Ártico. | UN | ويساعد التقييم المشترك للبيانات جميع الأطراف الفاعلة في الوصول إلى فهم أفضل للمحيط المتجمد الشمالي. |
El ACNUR también está colaborando en la evaluación conjunta de la situación de emergencia de Rwanda, que es una iniciativa del Comité de Asistencia para el Desarrollo de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وتسهم المفوضية أيضا في التقييم المشترك لحالة الطوارئ في رواندا، وهو مبادرة مشتركة بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة المساعدة اﻹنمائية. |
La OCDE se refirió a la evaluación conjunta de la Ayuda de Emergencia a Rwanda, en el marco de la cual se habían presentado varias recomendaciones con respecto a todas las fases del desplazamiento de poblaciones. | UN | واسترعت منظمة اﻷمن والتعاون في الميدان الاقتصادي الاهتمام الى التقييم المشترك للمساعدة التي قدمت الى رواندا في حالة الطوارئ، الذي وفﱠر عدداً من التوصيات بشأن جميع مراحل النزوح. |
la evaluación conjunta de experiencias y el intercambio de información sobre prácticas idóneas han sido sumamente útiles y algunos países de la Comunidad presentarán sus informes oficiales en 2005. | UN | ولقد كان التقييم المشترك للخبرات وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات مفيداً للغاية، وستقدم بعض بلدان الجماعة تقارير رسمية في عام 2005. |
la evaluación conjunta de la aplicación por los países Partes afectados y por los desarrollados podría considerarse un método para lograr un examen global de la aplicación de la Convención utilizando el conjunto de los resultados. | UN | ويمكن اعتبار التقييم المشترك للتنفيذ بواسطة البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة وسيلةً لضمان الاستعراض الشامل لتنفيذ الاتفاقية، باستخدام مجموعة موحدة من الاستنتاجات. |
Si bien la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD señala algunos resultados positivos, las estructuras sobre el terreno y las atribuciones de los funcionarios responsables deben readaptarse a la luz de las dificultades observadas. | UN | ومع أن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب قد أشار إلى بعض النتائج الإيجابية، فإنه ينبغي الآن تعديل البُنى الهيكلية الميدانية والأدوار المنوطة بالموظفين المسؤولين، وذلك على ضوء الصعوبات الملاحَظة في هذا الصدد. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la evaluación conjunta de las necesidades de Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للتقييم المشترك لاحتياجات الصومال |
Se ha puesto en marcha una campaña nacional a través de la radio, para informar a la población sobre la evaluación conjunta de las necesidades con el fin de asegurar que los somalíes en general tengan conocimiento del proceso de evaluación, se interesen por él y lo sientan como propio. | UN | 69 - ويجرى حاليا الاضطلاع بحملة إعلامية داخل البلاد لتعريف الجمهور بالتقييم المشترك للاحتياجات عن طريق الإذاعة. ويتمثل الهدف في كفالة تثقيف الجمهور بشأن عملية التقييم المشترك للاحتياجات وكسب " دعم " الصوماليين لها وإمساكهم بزمامها. |
la evaluación conjunta de las necesidades es un primer paso hacia la recopilación de información actual sobre el medio ambiente que será el fundamento de un centro somalí de información sobre el medio ambiente. | UN | والتقييم المشترك للحاجات هو الخطوة الأولى في جمع المعلومات البيئية الراهنة لتشكيل الأساس لمركز معلومات البيئة الصومالية. |
Facilitar a los Estados de América Latina y el Caribe la evaluación conjunta de la situación de la legislación nacional sobre armas de destrucción en masa y sus vectores; detectar nuevas oportunidades de coordinación y colaboración; y proponer soluciones a los problemas que pudieran obstaculizar la labor iniciada, tanto individual como conjuntamente. | UN | تيسير قيام دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معا بتقييم حالة التشريعات الوطنية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في المنطقة؛ وتحديد فرص جديدة للتنسيق والتعاون؛ واقتراح حلول لأية مشاكل قد تعوق ما يجري من عمل على المستويين الفردي والجماعي. |