"la evaluación inicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقييم الأولي
        
    • التقييم اﻷصلي
        
    • إجراء تقييم أولي
        
    • التقييم المبدئي
        
    • للتقييم الأولي
        
    • التقييم الأوّلي
        
    • أن التقييم الأصلي
        
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Después de examinar la cuestión de la evaluación inicial de las necesidades, que se habían calculado en unos 2,6 millones de litros, en comparación con la posterior adquisición de dos remesas por un volumen total de 1,57 millones de litros, la OSSI llegó a la conclusión de que el ACNUR se había visto ante una situación que no se habría podido prever y que era ajena a su control. UN وبعد استعراض التقييم اﻷصلي للاحتياجات، الذي حدد الاحتياجات بنحو ٢,٦ مليون لتر، بالمقارنة مع الشراء اللاحق لشحنتين يبلغ مجموعهمـا ١,٥٧ مليـون لتـر، انتهى مكتب خدمـات المراقبة الداخلية إلى أن المفوضية كانت تواجه حالة لم يمكن التنبؤ بها وكانت خارجة عن إرادتها.
    14. El Grupo de Trabajo se centra en la recepción y la evaluación inicial de información relativa a la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en todos los lugares del mundo a fin de detectar tendencias generales en esa esfera particular y en la elaboración de normas, como ya se ha señalado. UN 14- ويركز الفريق العامل على تلقي المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للسكان الأصليين من جميع أنحاء العالم وعلى إجراء تقييم أولي لها من أجل استكشاف الاتجاهات العامة في هذا المجال ووضع معايير على النحو المبين أعلاه.
    La Sección se ocupara de la evaluación inicial de los candidatos a directivos superiores, incluso de la aplicación cabal de los mecanismos de evaluación. UN كما سيكون القسم مسؤولا عن التقييم الأولي للمرشحين لمناصب كبار إداريي البعثات، بما في ذلك التطبيق الدقيق لآليات التقييم الملائمة.
    Consideran que la evaluación inicial del material reunido deberían realizarla expertos independientes. UN كما يرون أن من الضروري أن يُجري خبراء مستقلون التقييم الأولي للمواد المجُمعة.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Esto se haría, por ejemplo, en la evaluación inicial de las necesidades prioritarias de un determinado país y en la selección, concepción, ejecución y evaluación final de los proyectos. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    Está previsto que la evaluación inicial comience en los próximos meses. UN ومن المقرر بدء التقييم الأولي خلال الأشهر القليلة القادمة.
    Según la evaluación inicial de los daños, 67 centros de salud de la red de servicios se vieron afectados, con daños que dificultaban su funcionamiento. UN وتبيَّن من التقييم الأولي للأضرار أن 67 مرفقاً صحياً في شبكة الخدمات قد تعطلت عملياته.
    De la evaluación inicial se desprende la necesidad de añadir vehículos blindados de transporte de tropas en la reserva de la fuerza de la UNMIS, para aumentar la movilidad y la flexibilidad. UN ويشمل التقييم الأولي إضافة ناقلات جند مصفحة إلى احتياطي قوة البعثة من أجل تحسين التنقل والمرونة.
    la evaluación inicial indica que la productividad en general se puede mejorar mediante el despliegue de investigadores residentes en tres formas bien definidas: UN ويشير التقييم الأولي إلى أن الإنتاجية عموما قد تتعزز بنشر المحققين المقيمين بثلاث سبل محددة، هي:
    La exactitud de la evaluación inicial representa la base primordial de los esfuerzos posteriores por proponer soluciones. UN وتشكل دقة التقييم الأولي ركيزة أساسية للمساعي والجهود التي تبذل في وقت لاحق لاقتراح الحلول.
    El OSACT señaló que la evaluación inicial apuntaba a que habría que realizar un trabajo considerable en diversas decisiones sobre cuestiones metodológicas relacionadas con el Protocolo de Kyoto, que era preciso abordar. UN ولاحظت أن التقييم الأولي أشار إلى أن هناك قدراً كبيراً من العمل الذي يجب إنجازه بشأن عدة مقررات تتعلق بالقضايا المنهجية التي ينبغي معالجتها بموجب بروتوكول كيوتو.
    Las denuncias de uno de los casos no estaban justificadas y el caso se dio por concluido tras la evaluación inicial. UN ولم تثبت صحة الادعاءات في حالة واحدة، فأغلقت القضية بعد التقييم الأولي.
    Y yo casi he completado la evaluación inicial, así puedo escribir mis notas para usted antes de irme. Open Subtitles ولقد أنجزت تقريبا التقييم الأولي حتى أتمكن من إرسال ملاحظاتي لكي قبل أن أغادر
    En lo concerniente a la recomendación 5 de la evaluación inicial (E/AC.51/1995/2 y Corr.1), el Comité reiteró la conclusión que había formulado en su 35º período de sesiones de que era necesario que la recomendación fuese examinada más detenidamente por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN ٣٥٢ - وفيما يتعلق بالتوصية ٥ من التقييم اﻷصلي )E/AC.51/1995/2 و Corr.1(، أكدت اللجنة مجددا استنتاجها الذي توصلت إليه في دورتها الخامسة والثلاثين بأن هناك حاجة إلى أن تُجري الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة المزيد من الدراسة بشأن التوصية.
    En lo concerniente a la recomendación 5 de la evaluación inicial (E/AC.51/1995/2 y Corr.1), el Comité reiteró la conclusión que había formulado en su 35º período de sesiones de que era necesario que la recomendación fuese examinada más detenidamente por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN ٣٥٢ - وفيما يتعلق بالتوصية ٥ من التقييم اﻷصلي )E/AC.51/1995/2 و Corr.1(، أكدت اللجنة مجددا استنتاجها الذي توصلت إليه في دورتها الخامسة والثلاثين بأن هناك حاجة إلى أن تُجري الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة المزيد من الدراسة بشأن التوصية.
    la evaluación inicial reveló que la mayor parte de la injerencia en las existencias se había producido en el Edificio 1, y que en el Edificio 2 solamente se había producido una injerencia leve. UN وأظهر التقييم المبدئي أن معظم عمليات العبث بالموجودات قد جرت في المنشأة 1، بينما لم تتعرض المنشأة 2 إلا لقدر محدود منها.
    :: La evaluación de evaluaciones debería facilitar la determinación de indicadores cualitativos que pudieran ser combinados con la clasificación de los expertos, probablemente necesaria en varias regiones como base para la evaluación inicial debido a la inexistencia de los datos cuantitativos necesarios. UN :: ينبغي أن يساعد التقييم الذي يجرى للتقييمات على تحديد مؤشرات نوعية يمكن أن تقترن بالتقييم على أساس الخبرة والتي قد تصبح لازمة في مناطق عديدة كأساس للتقييم الأولي نظرا لعدم وجود البيانات الكمية اللازمة.
    Es fundamental para el futuro de las actividades de la Plataforma cerciorarse de que se pueda disponer de los datos y la información utilizados en la preparación de las evaluaciones de la Plataforma una vez concluida la evaluación inicial. UN يعدّ ضمان توافر البيانات والمعلومات المستخدمة في إعداد تقييمات المنبر بعد إجراء التقييم الأوّلي عنصراً هاماً للغاية من أجل مستقبل أنشطة المنبر.
    La Junta considera que para la evaluación inicial de los programas habría sido útil que las insuficiencias se hubieran analizado antes, de modo de determinar la medida en que sería necesario adaptar los programas y el costo correspondiente, antes de que se decidiera adquirir el sistema, y no después de haberlo adquirido. UN 70 - واعتبر المجلس أن التقييم الأصلي للبرمجيات سيستفيد من تحليل للثغرات بادئ ذي بدء بتحديد مستوى وتكلفة التعديلات قبل اتخاذ قرار بشراء نظام وليس بعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more