"la evaluación y supervisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم ورصد
        
    • التقييم والرصد
        
    • التقييم والرقابة
        
    • والتقييم والرصد
        
    • بتقييم ورصد
        
    ii) la evaluación y supervisión de la actuación y la eficacia del CRIC. UN ' 2 ' تقييم ورصد أداء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وفعاليتها.
    la evaluación y supervisión de las variables financieras y económicas debe incluir el concepto de la gestión democrática y el desarrollo humano. UN وينبغي أن يشمل أي تقييم ورصد للمتغيرات المالية والاقتصادية مفهوم الحكم الديمقراطي والتنمية البشرية.
    ii) la evaluación y supervisión de los niveles de sequía, degradación de las tierras y desertificación comunicados por los gobiernos nacionales; UN `2` تقييم ورصد النتائج المتعلقة بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر، والتصديق عليها من جانب الحكومات الوطنية؛
    En los capítulos II a IV se analizan esos temas en detalle y el capítulo V trata de la evaluación y supervisión. UN وتتناقش الفصول الثاني إلى الرابع تلك المجالات بالتفصيل، ويتناول الفصل الخامس التقييم والرصد.
    la evaluación y supervisión continuas de los avances también han sido esenciales para el éxito del Marco Estratégico. UN ثم إن التقييم والرصد المستمرين للتقدم المحرز أمران حاسمان أيضا لنجاح الإطار الاستراتيجي.
    La cantidad total determinada para llevar a cabo la evaluación y supervisión del PNUMA ascendería a 1.338.800 dólares, de los cuales 334.200 dólares se financiarían con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y 1.004.600 dólares con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وسيصل مجموع المبلغ المحدد لإجراء التقييم والرقابة في برنامج البيئة 800 338 1 دولار منها 200 334 دولار ستمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة و 600 004 1 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El presente informe abarca una gran variedad de cuestiones que facilitan la cooperación del sistema de las Naciones Unidas a nivel del país y ofrece información sobre los locales comunes y los servicios compartidos, la evaluación y supervisión conjuntas y varios otros temas que anteriormente se examinaban individualmente. UN ٢ - ويشمل هذا التقرير طائفة واسعة من الموضوعات التي تيسر تعاون منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، كما يتضمن معلومات عن اﻷماكن المشتركة والخدمات المتقاسَمة، والتقييم والرصد المشتركين، وعددا آخر من الموضوعات التي لم يسبق النظر فيها بصورة منفردة.
    Se presentó muy poca información sobre la evaluación y supervisión de los programas y políticas destinados a configurar y fortalecer la futura labor. UN 47 - ولم تقدَّم سوى معلومات محدودة جدا في ما يتعلق بتقييم ورصد البرامج والسياسات الرامية إلى توجيه العمل في المستقبل وتعزيزه.
    ii) la evaluación y supervisión de la actuación y la eficacia del CRIC; UN تقييم ورصد أداء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وفعاليتها؛
    la evaluación y supervisión de las prácticas seguidas debe ser el aspecto fundamental de todas las medidas legislativas, normativas y operacionales que se adopten. UN وينبغي أن يشكل تقييم ورصد الممارسات المعنية حجر الزاوية في كل تدبير تشريعي وسياساتي وتنفيذي من التدابير المضطلع بها.
    la evaluación y supervisión de los recursos hídricos y la utilización del agua son esenciales para la adopción de decisiones racionales. UN 14 - تقييم ورصد موارد المياه وأوجه استخدامها عاملان أساسيان في ترشيد عملية اتخاذ القرارات بشأنها.
    i) Servicios de asesoramiento: a solicitud de los Estados Miembros y las comunidades económicas regionales sobre la evaluación y supervisión de la aplicación de los distintos planes de acción e iniciativas; UN `1 ' خدمات استشارية: تقدم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية، لدى طلبها، بشأن تقييم ورصد تنفيذ مختلف خطط العمل والمبادرات؛
    Otras medidas se orientan a la evaluación y supervisión del efecto que tienen las sanciones sobre las mujeres y niños con vistas a mitigar los efectos nocivos de aquellas y a la protección de las niñas durante los conflictos armados, así como a la atención de sus necesidades especiales. UN وركزت إجراءات أخرى على تقييم ورصد تأثير الجزاءات على النساء والأطفال بهدف تخفيف تأثيرها السلبي، وحماية الاحتياجات الخاصة للبنات وتوفيرها في أثناء نشوب الصراعات المسلحة.
    Sin embargo, muchos países de la región no tienen la capacidad necesaria para una gestión racional de los productos químicos, incluidas la evaluación y supervisión de los riesgos asociados con el comercio de productos químicos y de las sustancias químicas contenidas en los productos. UN غير أن بلدان كثيرة في المنطقة تفتقر إلى القدرات الضرورية لإدارة المواد الكيميائية على نحو سليم، بما في ذلك تقييم ورصد المخاطر المرتبطة بتجارة المواد الكيميائية والمنتجات المحتوية على مواد كيميائية.
    El orador lamentó que no se hiciera ninguna referencia concreta a la evaluación y supervisión, aunque destacó que se habían realizado algunos progresos a los efectos de la armonización de la evaluación y la supervisión en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أسفه لعدم ورود إشارة خاصة إلى التقييم والرصد لكنه أوضح أنه أحزر بعض التقدم فيما يتعلق بتنسيق التقييم والرصد فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    En lo sucesivo, sería útil recibir una lista de los proyectos en activo. Expresó reconocimiento por la franqueza con que se reconocían las deficiencias en cuanto a la evaluación y supervisión. UN وقال إنه سيكون من المفيد في المستقبل، استلام قائمة بالمشاريع العاملة، وأعرب عن التقدير للصراحة فيما يتعلق بعيوب التقييم والرصد.
    El orador lamentó que no se hiciera ninguna referencia concreta a la evaluación y supervisión, aunque destacó que se habían realizado algunos progresos a los efectos de la armonización de la evaluación y la supervisión en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أسفه لعدم ورود إشارة خاصة إلى التقييم والرصد لكنه أوضح أنه أحزر بعض التقدم فيما يتعلق بتنسيق التقييم والرصد فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة. وقال إن بيانـا مفصـلا بشـأن التقـدم
    En lo sucesivo, sería útil recibir una lista de los proyectos en activo. Expresó reconocimiento por la franqueza con que se reconocían las deficiencias en cuanto a la evaluación y supervisión. UN وقال إنه سيكون من المفيد في المستقبل، استلام قائمة بالمشاريع العاملة، وأعرب عن التقدير للصراحة فيما يتعلق بعيوب التقييم والرصد.
    El total de gastos de personal determinado para llevar a cabo la evaluación y supervisión del PNUMA ascendería a 1.240.700 dólares, de los cuales 426.700 dólares se financiarían con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y 814.000 dólares con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وسيصل مجموع تكاليف الموظفين المحددة لإجراء التقييم والرقابة في برنامج البيئة 700 240 1 دولار ستمول منها 700 426 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة و 000 814 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El total de gastos de personal determinado para llevar a cabo la evaluación y supervisión del PNUMA ascendería a 1.132.800 dólares, de los cuales 377.600 dólares se financiarían con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y 755.200 dólares con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وسيصل مجموع تكاليف الموظفين المخصصين للاضطلاع بعمليات التقييم والرقابة في برنامج البيئة إلى 800 132 1 دولار سيمول مبلغ 600 377 دولار منها من الميزانية العادية للأمم المتحدة و 200 755 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    c) Cooperación técnica (presupuesto ordinario/recursos extrapresupuestarios): proyectos sobre el terreno sobre: la evaluación y supervisión de los avances en materia de gobernanza en la región árabe (1); valores cívicos y aptitudes para la vida de los adolescentes de Palestina (1); contribución al proyecto de modernización del sector público en el Iraq, Fase II (1); UN (ج) التعاون التقني (موارد الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية): مشاريع ميدانية: ' 1` تتعلق بتقييم ورصد التقدم المحرز في مجال الحوكمة في المنطقة العربية (1)؛ وقيم المدنية والمهارات الحياتية للمراهقين في فلسطين (1)؛ والمساهمة في المرحلة الثانية من مشروع تحديث القطاع العام في العراق (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more