"la excepción y no la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثناء وليس
        
    • الاستثناء لا
        
    • الاستثناء وليست
        
    La celebración de reuniones oficiosas debe ser la excepción y no la norma no escrita en que se ha convertido. UN أما عقد الجلسات غير الرسمية فينبغي أن يكون هو الاستثناء وليس القاعدة غير المكتوبة التي أصبحت مطبقة.
    Lamentablemente, en un contexto mundial, la disponibilidad de la justicia penal internacional sigue siendo la excepción y no la regla. UN ومن دواعي الأسف، في السياق العالمي، أن توافر العدالة الجنائية الدولية ما زال يمثل الاستثناء وليس القاعدة.
    No obstante, esa será la excepción y no la regla. UN بيد أن هذا سيكون الاستثناء وليس القاعدة. المراحـل
    El recurso a los servicios de consultores externos debe ser la excepción y no la norma. UN وأوضحت أن اللجوء إلى خدمات الاستشاريين الخارجيين ينبغي أن يكون الاستثناء لا القاعدة.
    Sin embargo, la participación de un amplio espectro de países en la labor de la Comisión dedicada a países específicos ha sido la excepción y no la regla. UN إلا أن انخراط طائفة واسعة من البلدان في الأعمال الخاصة ببلدان بعينها التي تضطلع بها اللجنة مثل الاستثناء لا القاعدة.
    Si la Comisión considera que esa situación es la excepción, y no la regla, puede suprimirse el ejemplo. UN وقالت إنه إن رأت اللجنة أن هذه الحالة هي الاستثناء وليست القاعدة، فإنه من الممكن حذف هذا المثال.
    El equipo encomia esa medida, desde luego; pero señala que, hasta la fecha, parece haber sido la excepción y no la regla. UN وهذا طبعا يستحق ثناء الفريق؛ بيد أن ذلك شكل حتى اﻵن، على ما يبدو، الاستثناء وليس القاعدة.
    Habría que esperar entonces que los jueces nacionales aplicasen las disposiciones jurídicas internacionales, pero al parecer esa es más bien la excepción y no la regla. ¿Se debía entonces el problema a la formación inadecuada de los abogados y los jueces, o contribuía a él la forma en que se redactaban los tratados? UN ويتوقع المرء عندئذ من القضاة المعتمدين تطبيق أحكام القانون الدولي إلاّ أنه يبدو أن ذلك هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Sin embargo, observó que la existencia de dependencias de investigadores cualificados seguía siendo la excepción, y no la norma, en el sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أنها لاحظت أن توافر وحدات من المحققين الأكفاء مازال يشكل الاستثناء وليس القاعدة في منظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, ello tendería a ser la excepción y no la regla. UN بيد أن هذا عادة ما يشكل الاستثناء وليس القاعدة.
    Las consultas oficiosas deben ser la excepción y no la regla en que se ha convertido. UN وينبغي أن تكون المشاورات غير الرسمية هي الاستثناء وليس القاعدة التي أصبحت سارية الآن.
    Las sesiones cerradas y las consultas oficiosas se deben mantener a un nivel mínimo y deben ser la excepción y no la regla. UN والجلسات المغلقة والمشاورات غير الرسمية يجب أن تبقى في حدها الأدنى، وينبغي أن تكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Sin embargo, esa colaboración es la excepción y no la regla. UN غير أن هذا التعاون هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Creo que sería la excepción y no la regla la que prevalecería en ese caso con respecto a la negociación y presentación de proyectos de resolución. UN وفي مطلق الأحوال، أعتقد أن ذلك سيكون الاستثناء وليس القاعدة، حين يتعلق الأمر بالتفاوض حول مشاريع القرارات وتقديمها.
    La detención, por lo tanto, debe ser la excepción y no la regla. UN ولذلك، يجب أن يكون الاحتجاز هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Se considera que la privación de libertad debe ser la excepción y no la regla y que se ofrezcan soluciones alternativas a la detención. UN عتبر البلد أن سلب الحرية يجب أن يكون الاستثناء لا القاعدة، ويُنظر في تقديم حلول بديلة للاحتجاز.
    Períodos más breves deben ser la excepción y no la regla, y deben aplicarse sólo a los países que hayan obtenidos resultados satisfactorios con la reforma. UN أما المدد الأقصر من ذلك فينبغي أن تكون الاستثناء لا القاعدة، بحيث لا تنطبق إلا على البلدان التي تعتبر مستويات أدائها في مجال الإصلاح مرضية.
    Si los Estados Miembros respetan plenamente los criterios de la escala, las mejoras que se introduzcan en ella deberían ser la excepción y no la regla y se limitarían a consideraciones objetivas de equidad, como las cuotas de los Estados no miembros. UN فلو احترمت الدول الأعضاء بشكل كامل المعايير التي يقوم عليها الجدول، فإن إدخال تنقيحات عليه سيكون هو الاستثناء لا القاعدة وستقتصر تلك التنقيحات على اعتبارات موضوعية تتعلق بالعدالة، من قبيل فرض أنصبة على الدول غير الأعضاء.
    Con respecto a los incentivos, era fundamental planificarlos cuidadosamente: las garantías oficiales a la inversión extranjera debían ser la excepción y no la regla. UN وفيما يتعلق بحوافز الاستثمار، فإن التصميم الدقيق أمر حاسم، إذ ينبغي أن تكون الضمانات الرسمية للاستثمار الأجنبي هي الاستثناء لا القاعدة.
    No debe haber desigualdad de trato de las misiones, y las operaciones híbridas deben ser la excepción y no la regla. UN ولا بد من مراعاة عدم التفرقة في تكافؤ المعاملة بين البعثات فضلاً عن ضرورة أن تكون البعثات المشتركة هي الاستثناء لا القاعدة.
    53. Globalmente, las referencias detalladas o las secciones especiales dedicadas a los defensores de los derechos humanos en los informes nacionales parecen ser aún la excepción y no la regla. UN 53- ويبدو على وجه العموم أن الإشارات التفصيلية في التقارير الوطنية إلى المدافعين عن حقوق الإنسان أو إلى الأعمال المنفصلة التي يقومون بها ما زالت تشكل الاستثناء وليست هي القاعدة.
    La Comisión Federal de Comercio también ha firmado que las desavenencias son la excepción y no la regla y que hay una convergencia de puntos de vista y un respeto mutuo que se han ido consolidando de forma lenta pero segura entre los Estados Unidos y la Unión Europea Véase " FTC Chairman discusses competition policy trends in international antitrust enforcement " , Antitrust & Trade Regulation Report 75, 12 de noviembre de 1998, pág. 555. UN كما أعلنت لجنة التجارة الاتحادية أن الخلافات هي الاستثناء وليست القاعدة، وأنه " ثمة تقارب تدريجي ولكنه مطرد في الاستعراضات الجارية والاحترام المتبادل " بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي(18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more