"la expansión del comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسيع التجارة
        
    • توسع التجارة
        
    • التوسع في التجارة
        
    • وتوسيع التجارة
        
    • توسيع نطاق التجارة
        
    • التوسع التجاري
        
    • زيادة التجارة
        
    • لتوسيع نطاق التجارة
        
    • لتوسيع التجارة
        
    • وتوسيع نطاق التجارة
        
    • نمو التجارة
        
    • اتساع نطاق التجارة
        
    • بتوسيع التجارة
        
    • واتساع نطاق التجارة
        
    • والتوسع التجاري
        
    C. Restricciones a la expansión del comercio y las UN القيود التي تعترض سبيل توسيع التجارة والاستثمار بين بلدان المنطقة
    Realiza estudios de política sobre las posibilidades para la expansión del comercio y la cooperación económica intrarregionales; UN الاضطلاع بدراسات تتسق مع السياسة العامة فيما يتعلق بإمكانية توسيع التجارة والتعاون الاقتصادي داخل المنطقة؛
    la expansión del comercio internacional parece, por el contrario, haber generado mejores oportunidades para las empresarias de los países desarrollados. UN وعلى العكس من ذلك، يبدو أن توسع التجارة الدولية خلق فرصا تجارية أحسن لمنظﱢمات المشاريع في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    De igual manera, mediante la protección del medio ambiente se deberían conservar y desarrollar los recursos naturales necesarios para sostener la expansión del comercio. UN وبالمثل، ينبغي أن تؤدي حماية البيئة الى حفظ وتنمية الموارد الطبيعية اللازمة ﻹدامة التوسع في التجارة.
    Confiamos que dichos instrumentos contribuirán a cimentar la liberación y la expansión del comercio en beneficio del grupo de los Estados en vías de desarrollo. UN ونحن على ثقة بأن هذه الصكوك ستساعد على كفالة تحرير وتوسيع التجارة الدولية لمنفعة البلدان النامية.
    Zimbabwe cree que la expansión del comercio internacional es esencial para el crecimiento económico y es, en verdad, parte integrante del desarrollo. UN وتعتقد زمبابوي أن توسيع نطاق التجارة الدولية أمر ضروري للنمو الاقتصادي، وهو يشكل بحق جزءا لا يتجزأ من التنمية.
    Por lo demás, las medidas no arancelarias habían seguido malogrando la expansión del comercio. UN ولا تزال التدابير غير التعريفية تحبط، في غير هذين المجالين، التوسع التجاري.
    Se hizo mención de las verificaciones de las necesidades económicas como obstáculo que se opone a la expansión del comercio de los servicios de salud. UN وأشير تحديداً إلى أن معايير الاحتياجات الاقتصادية تمثل حاجزاً يعوق توسيع التجارة في الخدمات الصحية.
    En tercer lugar, la mundialización ha sido impulsada por la expansión del comercio, las empresas multinacionales y la mundialización de la producción. UN ثالثا، إن القوة الدافعة للعولمة هي توسيع التجارة والشركات عبر الوطنية وعولمة اﻹنتاج.
    Esto ha ocurrido en gran medida gracias a las posibilidades abiertas por la expansión del comercio, la internacionalización de los mercados financieros y de capitales y el aumento de la inversión extranjera. UN وقال ان هذا الانجاز يرجع الى حد كبير الى الفرص التي أتيحت من خلال توسيع التجارة وتدويل اﻷسواق المالية وأسواق رؤوس اﻷموال والنمو الذي شهدته الاستثمارات اﻷجنبية.
    Para favorecer la expansión del comercio en los países en desarrollo, sería necesario insistir en el fortalecimiento de la capacidad y el mejoramiento de las posibilidades de acceso a los mercados. UN فلتشجيع توسع التجارة في البلدان النامية، ينبغي التأكيد على بناء القدرات وتحسين فرص الوصول إلى السوق.
    Deben examinarse con carácter urgente los obstáculos actuales a la expansión del comercio agrícola. UN كما يجب إعادة النظر في الحواجز الحالية القائمة أمام توسع التجارة الزراعية، بوصف ذلك مسألة ملحة.
    Dada la expansión del comercio internacional, una convención de este tipo, que debería haberse elaborado mucho antes, cumplirá una función importante y eficaz en la cesión de créditos en el ámbito internacional. UN وكان ينبغي وضع هذه الاتفاقية منذ وقت طويل، وهي اتفاقية سيكون لها، في سياق التوسع في التجارة الدولية، دور هام وفعّال في إحالة المستحقات على أساس دولي.
    la expansión del comercio era fundamental, y se necesitaba hacer particular hincapié en la liberalización del comercio agrícola en los países desarrollados. UN ويعتبر التوسع في التجارة أمراً أساسيا، ويلزم التركيز بصفة خاصة على تحرير تجارة المنتجات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو.
    La incentivación del sector privado, el comercio transfronterizo y la expansión del comercio Sur-Sur han conducido a un aumento del volumen de exportación del país. UN وقد أفضى تشجيع القطاع الخاص، والتجارة عبر الحدود وتوسيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب إلى زيادةٍ في حجم صادرات البلد.
    53. la expansión del comercio internacional es esencial para el crecimiento económico y es parte integrante de la dimensión económica del desarrollo. UN ٥٣ - وتوسيع التجارة الدولية أمر ضروري للنمو الاقتصادي، وجزء لا يتجزأ من البعد الاقتصادي للتنمية.
    El aumento de su eficiencia para reducir al mínimo el costo del transporte les permitirá contribuir aún más a la expansión del comercio. UN كما أن تحسين فعاليتها لتخفيض تكلفة النقل من شأنه أن يجعلها تساهم مساهمة أكبر في توسيع نطاق التجارة.
    La carencia de tales datos e información sobre el comercio habían dificultado la realización de análisis sobre la expansión del comercio intrarregional. UN وفي الماضي أعاق عدم توافر هذه البيانات والمعلومات التجارية العمل التحليلي بشأن التوسع التجاري داخل المنطقة.
    la expansión del comercio y las inversiones ha reportado importantes beneficios a muchos países y personas. UN 30 - وعادت زيادة التجارة والاستثمار بفوائد كبيرة لكثير من الأمم والشعوب.
    El sistema ha llevado a cabo actividades orientadas a la expansión del comercio y la promoción de las inversiones. UN واضطلعت المنظومة بأنشطة وجهت لتوسيع نطاق التجارة وتشجيع الاستثمار.
    Además, Internet abría nuevas oportunidades para la expansión del comercio de bienes y servicios. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن شبكة الانترنت تتيح فرصاً جديدة لتوسيع التجارة في السلع والخدمات.
    Esa delegación subrayó también el importante papel de las agrupaciones económicas regionales como catalizadores del crecimiento económico y la expansión del comercio a escala mundial. UN كما أبرز هذا الوفد أهمية دور التجمعات الاقتصادية الاقليمية كعامل حفاز للنمو الاقتصادي العالمي وتوسيع نطاق التجارة.
    Existe una estrecha relación entre la expansión del comercio de servicios de salud y la liberalización de otros sectores, como el de los seguros. UN وهناك صلة وثيقة بين نمو التجارة في الخدمات الصحية وتحرير قطاعات أخرى مثل التأمين.
    En términos generales, el empleo no ha aumentado al mismo ritmo que la expansión del comercio. UN إن فرص العمل بشكل عام لم تواكب اتساع نطاق التجارة.
    La División presta asistencia a los países en desarrollo de la región en la aplicación de las recomendaciones derivadas de diversas negociaciones comerciales multilaterales y examina las cuestiones relacionadas con la expansión del comercio en la región. UN تقدم الشعبة المساعدة للبلدان النامية في المنطقة في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن مختلف المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وتستعرض القضايا المتصلة بتوسيع التجارة في المنطقة.
    La estrategia de crecimiento basada en las exportaciones sumada a una buena gestión macroeconómica interna y a la estabilidad política favoreció el crecimiento económico sostenido y la expansión del comercio en la mayoría de los países de la Asociación. UN فاستراتيجية النمو الذي تقوده الصادرات، مقترنة باﻹدارة الداخلية السليمة للاقتصاد الكلي وبالاستقرار السياسي، قد أسهمت في تحقيق استدامة النمو الاقتصادي واتساع نطاق التجارة في معظم بلدان الرابطة.
    En este contexto, los miembros de la Junta subrayaron que la pronta conclusión y el éxito de la Ronda Uruguay debían considerarse como un requisito necesario para volver al camino de crecimiento, la expansión del comercio y un mejor ambiente económico mundial. UN وفي هذا السياق، يشدد أعضاء المجلس على وجوب النظر الى الوصول بجولة أوروغواي الى خاتمة مبكرة وناجحة بوصفه شرطا أساسيا لاستئناف مسار النمو والتوسع التجاري ولتهيئة مناخ اقتصادي عالمي أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more