"la expansión monetaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوسع النقدي
        
    • للتوسع النقدي
        
    • والتوسع النقدي
        
    • التيسير النقدي
        
    Las autoridades monetarias intentan controlar la expansión monetaria en un nivel adecuado ajustando la composición de la base monetaria. UN وتحاول السلطات النقدية السيطرة على التوسع النقدي ليكون في مستوى مناسب، وذلك بتعديل تكوين القاعدة المالية.
    En algunos de estos países el desequilibrio se financió principalmente a través de la expansión monetaria. UN وفي بعض تلك البلدان، مول الخلل بصفة رئيسية عن طريق التوسع النقدي.
    la expansión monetaria en una economía abierta a escala global es, por tanto, muy diferente de la expansión monetaria en una economía cerrada. UN ولذلك كان التوسع النقدي في اقتصاد مفتوح عالميا يختلف جدا عن التوسع النقدي في اقتصاد مغلق.
    Además, los efectos de estímulo de la expansión monetaria y los intentos de adoptar reformas económicas estructurales se ven contrarrestados por las medidas de austeridad, que incluyen aumentos de impuestos y recortes de prestaciones que dificultan la recuperación económica. UN وعلاوة على ذلك، فإن الآثار التشجيعية للتوسع النقدي ومحاولات تنفيذ الإصلاحات الهيكلية الاقتصادية تختزلها التدابير التقشفية، بما في ذلك الزيادات الضريبية والتخفيضات في المزايا، والتي تعرقل الانتعاش الاقتصادي.
    Por lo que respecta a la segunda, se consideraba que los déficit presupuestarios y la expansión monetaria eran las causas fundamentales de la inestabilidad macroeconómica y, por consiguiente, se atribuyó el grado más alto de prioridad al equilibrio del presupuesto, que debía lograrse principalmente reduciendo el gasto del sector público y vendiendo las empresas públicas. UN وفيما يتصل بتحقيق الاستقرار على المستوى الاقتصادي الكلي، اعتبرت حالات العجز في الميزانية والتوسع النقدي السببين الرئيسيين لعدم الاستقرار، وبالتالي فقد أصبحت موازنة الميزانية أولوية عليا يتم تحقيقها أساسا من خلال خفض اﻹنفاق الحكومي وتصفية المؤسسات العامة.
    La crisis también se achaca a la falta de transparencia de la política macroeconómica, sobre todo en lo que respecta al estado de las finanzas públicas y al ritmo de la expansión monetaria. UN كما أن حدوث اﻷزمة يعزى إلى افتقار السياسة الاقتصادية الكلية إلى الشفافية، ولا سيما فيما يتعلق بحالة المالية العامة ووتيرة التوسع النقدي.
    El Consejo de Gobierno del Banco Central Europeo ya ha accedido, en principio, a utilizar el primero de esos instrumentos normativos, pero la expansión monetaria por sí sola no bastará para sacar la zona del euro del estancamiento. News-Commentary وقد وافق مجلس إدارة البنك المركزي الأوروبي بالفعل، من حيث المبدأ، على استخدام أول هذه الأدوات السياسية. ولكن التوسع النقدي وحده لن يكون كافياً لانتشال منطقة اليورو من براثن الركود.
    De acuerdo con el crecimiento de la expansión monetaria registrado en 2002, el promedio de inflación en la región ascendió ligeramente, mientras que el índice medio de interés descendió del 7,34% logrado en 2001 al 6,55%, manteniéndose por tanto la tendencia general de años anteriores. UN وتمشيا مع النمو الملاحظ في التوسع النقدي في عام 2002، ارتفع متوسط معدل التضخم في المنطقة ارتفاعا طفيفا، بينما انخفض متوسط سعر الفائدة من 7.34 في المائة في عام 2001 إلى 6.55 في المائة، وبذلك استمر الاتجاه العام السائد منذ عدة سنوات.
    Durante las décadas de 1980 y 1990, el objetivo más importante de la política fiscal consistía en reducir los déficits presupuestarios, que habían alcanzado niveles muy altos como resultado de la contracción económica y el aumento de los pagos por concepto de intereses, así como controlar la expansión monetaria y la inflación. UN فخلال الثمانينيات والتسعينيات من القرن الماضي، تمثَّل الهدف الوحيد والأكثر أهمية للسياسة المالية في تخفيض عجز الميزانية من مستويات عالية جداً سُجلت بسبب الانكماش الاقتصادي وزيادة مدفوعات الفوائد، وفي ضبط التوسع النقدي والسيطرة على التضخم.
    El Brasil y otros países se han quejado de que la expansión monetaria del QE2 resulta perjudicial para sus economías. En consecuencia, han establecido controles sobre el capital en un esfuerzo por revertir el flujo de dinero, que ha sido el principal mecanismo por el que podría haber funcionado el QE2. UN فقد كانت شكوى البرازيل وعدد من البلدان الأخرى من أن التوسع النقدي بموجب العملية الثانية من التسهيلات الكمية قد أضر باقتصادها؛ فوضعت تبعاً لذلك ضوابط على رؤوس الأموال في محاولة لوقف تدفق الأموال، وهي الآلية الرئيسية التي كان يمكن أن تنجح بها العملية الثانية من التسهيلات الكمية.
    Entre ambas opciones extremas, se abre un abanico de posibilidades de mezcla de ambos efectos si se decide intervenir en los mercados cambiarios pero esterilizando, al menos en parte, la expansión monetaria resultante, a partir de un incremento de las tasas de interés que puede mantener elevado el incentivo para la entrada de capitales, lo que disminuiría la eficacia de las estrategias de defensa de las paridades reales. UN وبين طرفي هذين الخيارين المتناقضين في وصف سبل التدخل في أسواق العملات، هناك احتمالات كثيرة هي مزيج من كلا الأثرين، ولكنها جميعها تعقّم التوسع النقدي ولو جزئيا، وذلك برفع أسعار الصرف لمواصلة تشجيع تدفقات رأس المال، مما يقلل من فعالية استراتيجيات الدفاع عن أسعار الصرف الحقيقية.
    A pesar de que la expansión monetaria en el mundo desarrollado ha promovido inicialmente una mayor inversión en las economías emergentes, las corrientes de capital han desaparecido, ya que las entidades de préstamo procuran reducir su exposición al riesgo. UN ومع أن التوسع النقدي في بلدان العالم المتقدمة قد شجع في بادئ الأمر على زيادة الاستثمار في الاقتصادات الناشئة، إلا أن تدفقات رؤوس الأموال على الأسواق الناشئة قد جفت مع محاولة المقرضين الحد من تعرضهم للمخاطرة.
    También creía que la eficacia de la expansión monetaria japonesa se vería contrarrestada por las adversas tendencias demográficas y que el fuerte crecimiento del gas de esquisto en los Estados Unidos quedaría parcialmente neutralizado por las limitaciones fiscales. UN وأعرب أيضا عن اعتقاده بأن فعالية التوسع النقدي الياباني ستوازنها اتجاهات ديمغرافية معاكسة وأن الدفع الذي تشهده الولايات المتحدة الناجمة عن الغاز الطفلي سينعدم أثره جزئيا بسبب القيود على المالية العامة.
    Además de la posición fiscal continuamente activa tras el anterior ejercicio económico, la expansión monetaria observada indicó un creciente apalancamiento financiero de las actividades económicas que ha venido apoyando el crecimiento de la demanda interna. UN وبالإضافة إلى التوجه في السياسة المالية الذي اتسم بالنشاط المستمر في أعقاب السنة المالية السابقة، دلَّ التوسع النقدي المسجل على زيادة التأثير المالي في الأنشطة الاقتصادية الذي ما انفك يدعم نمو الطلب المحلي.
    ¿Cómo evitar que la desinflación benéfica se convierta en deflación dañina? Los apóstoles de la expansión monetaria creen que basta con acelerar la máquina de imprimir billetes. News-Commentary ولكن كيف يمكننا منع خفض التضخم الحميد من التحول إلى انكماش سيئ؟ يعتقد أنصار التوسع النقدي أن كل ما عليك أن تفعله هو أن تسرع طباعة النقود. ولكن لماذا قد يكون هذا أكثر نجاحاً في المستقبل مقارنة بالنتائج التي حققها في السنوات القليلة الماضية؟
    La segunda paradoja es que la expansión monetaria puede ser en gran medida inefectiva para el país que la lleva a cabo, pero puede generar externalidades negativas considerables sobre otros países. Esto es particularmente cierto de las medidas de expansión cuantitativa que ha adoptado Estados Unidos, en gran media porque el dólar de Estados Unidos es la principal divisa internacional. News-Commentary والمفارقة الثانية هي أن التوسع النقدي قد يكون غير فعّال إلى حد كبير في البلد الذي يتبناه، ولكنه قادر على توليد عوامل خارجية سلبية ضخمة في بلدان أخرى. ويصدق هذا بشكل خاص على التيسير الكمي الجاري الآن في الولايات المتحدة، وذلك لأن الدولار الأميركية هو العملة الاحتياطية العالمية الرئيسية.
    Una discusión seria de la regulación de los flujos de capital tendría beneficios benéficos tanto para los países avanzados como para las economías emergentes. La efectividad de la expansión monetaria en los primeros se vería mejorada por la eliminación de las filtraciones que se generan a través de las salidas de capitales de corto plazo. News-Commentary والواقع أن المناقشة الجادة لتنظيمات حسابات رأس المال العالمية قد تفيد كثيراً الأسواق المتقدمة والناشئة. ومن الممكن تعزيز فعالية التوسع النقدي في البلدان المتقدمة من خلال الحد من التسربات الناتجة عن تجارة الحمل وغيرها من أشكال تدفق رأس المال القصير الأجل إلى الخارج.
    Por lo general, la expansión monetaria facilita el endeudamiento y reduce sus costos en toda la economía. También suele debilitar la moneda y aumentar la inflación. News-Commentary إن التوسع النقدي يجعل الاقتراض أكثر سهولة عموماً ويخفض من تكاليفه في كافة قطاعات الاقتصاد. كما يعمل التوسع النقدي أيضاً على إضعاف العملة ورفع معدلات التضخم. ولقد بدأ كل ذلك في الحدوث في الولايات المتحدة.
    La economía de Estados Unidos no ha respondido a la expansión monetaria de la Fed, porque los mayores problemas de Estados Unidos no son problemas de liquidez. Como todo estudiante de economía aprende enseguida, la política monetaria no puede resolver los problemas de la economía real; sólo pueden hacerlo los cambios de políticas que afectan a la economía real. News-Commentary لم يستجب الاقتصاد الأميركي للتوسع النقدي من جانب بنك الاحتياطي الفيدرالي لأن أكبر مشاكل أميركا ليست مشاكل مرتبطة بالسيولة. وكما يتعلم كل طالب يدرس الاقتصاد في وقت مبكر من دراسته، فإن السياسة النقدية غير قادرة على إصلاح المشاكل في الاقتصاد الحقيقي؛ بل إن تغيير السياسات على نحو يؤثر على الاقتصاد الحقيقي هو وحده القادر على هذا. ويتعين على بنك الاحتياطي الفيدرالي أن يعيد تعلم ذلك الدرس.
    La mezcla de políticas aplicada en muchas economías avanzadas, que combinaba la austeridad fiscal, la contención salarial y la expansión monetaria, había resultado ineficaz. En cambio, había generado un crecimiento lento, un escaso aumento del empleo y burbujas de activos. UN وأُشير إلى أن مزيج السياسات الذي اعتُمد في العديد من الاقتصادات المتقدمة والذي يجمع بين التقشف المالي، وكبح الأجور، والتوسع النقدي لم يكن فعالا، بل إنه قد أسفر بدلا من ذلك عن بطء النمو وضعف العمالة وحدوث " فقاعات " في الأصول.
    Los riesgos de la expansión monetaria competitiva News-Commentary احتواء التيسير النقدي التنافسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more