"la expedición de licencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • بإصدار التراخيص
        
    • إصدار التراخيص
        
    • إصدار تراخيص
        
    • لإصدار التراخيص
        
    • بالتراخيص
        
    • إصدار رخص
        
    • لمنح التراخيص
        
    • منح التراخيص
        
    • بمنح التراخيص
        
    • اصدار الرخص
        
    • إصدار التصاريح
        
    • بإصدار تراخيص
        
    • باصدار الرخص
        
    • وإصدار رخص
        
    Entre otras cosas, se incorporó al proyecto de ley la advertencia importante de que el Ministerio de Defensa no debía encargarse de la expedición de licencias en lo referente a las armas y al equipo militar. UN ويتضمن مشروع القانون، في جملة أمور، توجيها أساسيا بأن وزارة الدفاع لا ينبغي أن تكلف بإصدار التراخيص فيما يتعلق بالأسلحة والعتاد الحربي.
    - Regula la expedición de licencias y el mantenimiento de registros. UN - أحكام تتصل بإصدار التراخيص وحفظ السجلات.
    la expedición de licencias debía ser competencia de otro departamento en el nivel de la Unión. UN وينبغي أن يكون إصدار التراخيص مسؤولية سلطة حكومية أخرى على المستوى الاتحادي.
    369. la expedición de licencias para intervenir en la intermediación de un empleo en el extranjero se inició en septiembre de 2000. UN 369- وبدأت في أيلول/سبتمبر عام 2000 عملية إصدار تراخيص لممارسة العمل في التوسط لإيجاد فرص عمل خارج البلاد.
    Autoridad nacional encargada de la expedición de licencias UN الهيئة الوطنية لإصدار التراخيص
    Autoridad nacional encargada de la expedición de licencias UN الهيئة الوطنية المعنية بالتراخيص
    Comisión sobre la expedición de licencias de exportación, importación, tránsito y corretaje de productos estratégicos UN اللجنة المعنية بمسائل إصدار رخص لتصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر والسمسرة فيها
    Autoridad nacional encargada de la expedición de licencias UN الهيئة الوطنية المعنية بإصدار التراخيص
    Autoridad nacional encargada de la expedición de licencias UN الهيئة الوطنية المعنية بإصدار التراخيص
    Autoridad nacional encargada de la expedición de licencias UN الهيئة الوطنية المعنية بإصدار التراخيص
    Autoridad nacional encargada de la expedición de licencias UN الهيئة الوطنية المعنية بإصدار التراخيص
    Autoridad nacional encargada de la expedición de licencias UN الهيئة الوطنية المعنية بإصدار التراخيص
    Autoridad nacional encargada de la expedición de licencias UN الهيئة الوطنية المعنية بإصدار التراخيص
    Autoridad encargada de la expedición de licencias en el Ministerio de Industria y Comercio, Oficina Estatal de Seguridad Nuclear UN سلطة إصدار التراخيص بوزارة الصناعة والتجارة، مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية
    Las condiciones y los procedimientos para la expedición de licencias y autorizaciones están establecidas por las leyes que regulan el establecimiento y actividades de las instituciones de crédito y por otras leyes de la República de Lituania, así como por los actos legales del Banco de Lituania. UN وشروط وإجراءات إصدار التراخيص والأذون تحددها القوانين التي تنظم إنشاء مؤسسة الائتمان وأنشطتها والقوانين الأخرى لجمهورية ليتوانيا، فضلا عن الإجراءات القانونية الصادرة عن مصرف ليتوانيا.
    Las armas y las licencias para intermediación en armamentos están reguladas en la Ley No. 6136 sobre armas de fuego. Las disposiciones de esa Ley establecen controles estrictos para la expedición de licencias de armas. UN ينظم القانون رقم 6136 بشأن الأسلحة النارية، إصدار التراخيص المتعلقة بالأسلحة والسمسرة في الأسلحة، وتقتضي أحكام هذا القانون فرض قيود مشددة على إصدار تراخيص الأسلحة.
    Autoridad nacional encargada de la expedición de licencias UN الهيئة الوطنية لإصدار التراخيص
    Autoridad nacional encargada de la expedición de licencias UN الهيئة الوطنية المعنية بالتراخيص
    2. Resolución 932 del Gobierno por la que se aprueban las normas para la expedición de licencias de exportación, importación, tránsito y corretaje de productos estratégicos y sobre las normas para el control riguroso de los productos estratégicos, de 22 de julio de 2000 UN 2 - القرار الحكومي رقم 932 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2000 بشأن اعتماد أنظمة إصدار رخص لتصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر والسمسرة فيها وبشأن أنظمة إنفاذ مراقبة السلع الاستراتيجية
    En 69 Estados que tienen sistemas de licencias de exportación, el Comité identificó uno o varios órganos nacionales encargados de la expedición de licencias. UN وبالنسبة لما تعداده 69 دولة لديها نظم لمنح تراخيص التصدير، حددت اللجنة هيئة وطنية أو أكثر لمنح التراخيص.
    Ese tipo de legislación suele basarse en la expedición de licencias para las actividades permitidas en ese ámbito. UN وهذا النوع من التشريعات يقوم بوجه عام على منح التراخيص للأنشطة المسموح بها في هذا المجال.
    Autoridad nacional encargada de la expedición de licencias UN الهيئة الوطنية المعنية بمنح التراخيص
    2. Arreglos para facilitar la expedición de licencias y permisos 29-32 9 UN ٢ - الترتيبات اللازمة لتيسير اصدار الرخص واﻷذون دال -
    Estas medidas incluyen la expedición de licencias a los operadores de redes móviles y su supervisión, requisitos de diligencia debida con respecto al cliente y contables, así como la obligación de informar de las transacciones sospechosas. UN وهذه التدابير تشمل إصدار التصاريح وممارسة الإشراف على مديري الشبكات المتنقلة وطرح اشتراطات بشأن توخّي اليقظة الواجبة إزاء العملاء وتفعيل ممارسة مسك دفاتر التسجيل واتباع الالتزامات بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه بها.
    Con arreglo a la legislación vigente en la República Islámica del Irán, los corredores y agentes no están autorizados a intervenir en operaciones relativas a armas de fuego o explosivos o en la expedición de licencias de importación y expedición y la autorización para tales operaciones. UN وفقا للقانون الساري في جمهورية إيران الإسلامية، لا يسمح للوسطاء وتجار السلاح بالدخول في المعاملات المتعلقة بالأسلحة النارية أو المتفجرات أو بإصدار تراخيص الاستيرد والتصدير والأذونات لهذه المعاملات.
    Desde un punto de vista práctico, además de la coordinación entre los diversos niveles de gobierno y las diferentes autoridades públicas, es preciso velar por la coherencia en la aplicación de los criterios para la expedición de licencias y por la transparencia del proceso administrativo. UN ومن وجهة نظر عملية، تمس الحاجة الى ضمان الاتساق في تطبيق المعايير المتعلقة باصدار الرخص وبشفافية العملية الادارية، بالاضافة الى التنسيق بين مختلف المستويات الحكومية ومختلف السلطات العمومية.
    La exclusión del sistema de los diamantes de la UNITA se conseguirá mediante el registro y la expedición de licencias para un gran número de mineros artesanales e intermediarios; según el Presidente de ASCorp., se prevé que este proceso esté completado dentro de 60 días. UN ويقوم استبعاد الماس الذي تنتجه يونيتا من النظام التجاري على أساس تسجيل العديد من منتجي الماس التقليديين والوسطاء وإصدار رخص لهم، وهذه عملية يتوقع أن تكتمل في غضون 60 يوما، حسب قول رئيس الشركة الأنغولية للبيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more