"la expedición del certificado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصدار شهادة
        
    • صدور شهادة
        
    El saldo de las retenciones de garantía se pagaría a la Energoprojekt a los siete días de la expedición del certificado de recepción definitiva. UN ثم يُدفع إليها رصيد الأموال المحتجزة خلال سبعة أيام من إصدار شهادة القبول النهائية.
    El hecho de detener a un extranjero sobre la base de la expedición del certificado de seguridad previsto en la ley no tiene en sí mismo nada de arbitrario. UN ولا يوجد أي شيء تعسفي، بحكم الفعل، في احتجاز أجنبي استناداً إلى إصدار شهادة أمنية منصوص عليها في القانون.
    la expedición del certificado de defunción de una persona desaparecida debe tener los mismos efectos que la de cualquier otra persona. UN وينبغي أن يُحدث إصدار شهادة وفاة مفقود نفس الآثار التي يحدثها في حالة أي شخص آخر.
    Según el contrato, el 50% de la retención de garantía había de reembolsarse en la fecha de la expedición del certificado de aceptación provisional. UN وبموجب شروط العقد، كان يتعين دفع 50 في المائة من محتجزات ضمان الأداء في تاريخ صدور شهادة الموافقة المؤقتة.
    Ingra declaró que la expedición del certificado de aceptación definitiva correspondiente a la unidad 6 no pudo efectuarse como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت إنغرا أن صدور شهادة القبول النهائي بالنسبة للوحدة رقم 6 لم يتم نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    la expedición del certificado de defunción de una persona desaparecida debe tener los mismos efectos que la de cualquier otra persona. UN وينبغي أن يُحدث إصدار شهادة وفاة مفقود نفس الآثار التي يحدثها في حالة أي شخص آخر.
    El Empleador debía reembolsar el préstamo en diez cuotas semestrales de igual cuantía una vez transcurridos seis meses desde la expedición del certificado de aceptación provisional. UN وكان من المقرر أن يسدد صاحب العمل القرض على 10 أقساط متساوية على أساس نصف سنوي اعتبارا من مرور ستة أشهر على إصدار شهادة الموافقة المؤقتة.
    A juicio del Grupo, el 50% de esa suma, a saber, 402.023 dólares, era pagadera en la fecha de la expedición del certificado de aceptación provisional. UN ويرى الفريق أن 50 في المائة من هذا المبلغ، أي 023 402 دولاراً أمريكياً كانت تستحق الدفع في تاريخ إصدار شهادة الموافقة المؤقتة.
    Esta fase comprendía la puesta en servicio de la fábrica y la administración de las canteras de suministro, y se preveía que concluyese poco después de la expedición del certificado de aceptación provisional previsto en el contrato de construcción. UN وشملت هذه المرحلة تشغيل المصنع وإدارة المحاجر المتصلة بالمصنع. وكان من المفهوم أن تنتهي هذه المرحلة بعد فترة قصيرة من إصدار شهادة القبول المؤقتة بموجب عقد البناء.
    La otra mitad se liberaba a la expedición del certificado de aceptación definitiva. De la descripción que hace el Consorcio de sus proyectos se deduce que las disposiciones contractuales y los procedimientos de pago eran los mismos en todos los proyectos. UN ويجري الإفراج عن النصف المتبقي عند إصدار شهادة القبول النهائية.ويتبين من وصف الكونسورتيوم لمشاريعه أن بنود العقد وإجراءات الدفع كانت متطابقة في جميع المشاريع.
    Habida cuenta de que Energoprojekt se vio impedida de terminar el proyecto sin que mediara culpa por su parte y dado que las partes deben asumir conjuntamente el riesgo de que no se lleve a cabo el proyecto, el Grupo considera que Energoprojekt tiene derecho al 50% de la retención de garantía pagadera en la fecha de la expedición del certificado de aceptación provisional. UN ونظرا لكون انرجوبروجكت مُنعت من إنهاء المشروع دون تقصير منها، ونظراً لوجوب تقاسم الأطراف مسؤولية مخاطر عدم الإنجاز، يرى الفريق أنه يحق لشركة انرجوبروجكت الحصول على 50 في المائة من محتجزات ضمان الأداء المستحقة في تاريخ إصدار شهادة الموافقة المؤقتة.
    Sin embargo, el certificado de aceptación definitiva respecto de la unidad 6 no se expidió, por lo cual Hidrogradnja no recibió ni las porciones en moneda local ni en moneda extranjera de la garantía de retención debida respecto de esa unidad a la expedición del certificado de aceptación definitiva. UN إلا أنه لم يتم إصدار شهادة القبول النهائية بالنسبة لهذه الوحدة، وكانت نتيجة ذلك أن الشركة لم تحصل لا على الجزء المستحق دفعه بالعملة المحلية ولا الجزء المستحق دفعه بالعملة الأجنبية من المبالغ المحتجزة فيما يتعلق بتلك الوحدة، وهي مبالغ يستحق سدادها لدى إصدار شهادة القبول النهائية.
    d) Garantizar la expedición del certificado de visitante de conformidad con los principios armonizados UN (د) ضمان تقيد إصدار شهادة الزائر بالمبادئ الموحدة
    Hospital Europeo de Gaza. La etapa de construcción del proyecto del Hospital Europeo de Gaza, que comenzó en noviembre de 1993, concluyó con la expedición del certificado de terminación sustancial de la obra al contratista internacional en septiembre de 1996 y la entrega de la obra al OOPS. UN ٠١٢ - مستشفى غزة اﻷوروبي: انتهت مرحلة البناء لمشروع مستشفى غزة اﻷوروبي، التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، انتهت مع إصدار شهادة بإتمام اﻷعمال اﻷساسية إلى المقاول الدولي لبنائه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وتسليم الموقع لﻷونروا.
    386. Aunque GRECSA manifestó que había abandonado el Proyecto el 2 de agosto de 1990, no facilitó detalles sobre la fecha de la expedición del certificado de aceptación final o sobre otros trabajos realizados después del 2 de mayo de 1990. UN 386- وعلى الرغم من أن شركة " غريكسا " قد ذكرت أنها تخلت عن المشروع في 2 آب/أغسطس 1990، فإنها لم تقدم تفاصيل عن تاريخ إصدار شهادة القبول النهائية أو عن أي أعمال كانت قد أُدِّيت في 2 أيار/مايو 1990 أو بعد ذلك.
    76. En lo que respecta a la porción restante de la retención de garantía relativa a la unidad 6, debida a la expedición del certificado de aceptación definitiva, el Grupo considera que, en ausencia de prueba en contrario, el hecho de que el Empleador no expidiera el certificado de aceptación definitiva para la unidad 6 fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 76- وفيما يتعلق بالجزء المتبقي من الأموال المحتجزة بالنسبة للوحدة رقم 6، وهو الجزء المستحق دفعه لدى صدور شهادة القبول النهائية، يرى الفريق أن تخلف صاحب العمل عن إصدار شهادة القبول النهائية هذه بالنسبة للوحدة رقم 6 كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، ما لم تقدم أدلة تثبت خلاف ذلك.
    El resto, por un importe de 382.624 ID (1.227.797 dólares de los EE.UU.), se liberaría a la expedición del certificado de aceptación definitiva. UN وكان من المقرر الإفراج عن أموال الضمان المتبقية، وقدرها 624 382 ديناراً عراقيا (797 227 1 دولاراً) عند إصدار شهادة القبول النهائية.
    No obstante, como se señala en el párrafo 8, el contratista seguiría siendo responsable de la garantía de cierto equipo tras la expedición del certificado de terminación de la obra y subsanación de defectos, y seguiría siendo responsable de cualesquiera estipulaciones cuyo cumplimiento siguiera pendiente, de conformidad con el inciso 5) de la cláusula 44 de las condiciones generales del contrato. UN ٢٢ - وعلى الرغم من ذلك، يظل المقاول مسؤولا، كما ذكر في الفقرة ٨، عن بعض المعدات التي تظل خاضعة للضمان أو الكفالة عقب إصدار شهادة اﻹنجاز وإصلاح العيوب، وسيظل مسؤولا عن أي " أحكام تبقى بلا تنفيذ " ، وفقا للبند ٤٤ )٥( من الشروط العامة للعقد.
    En particular no explicó el considerable retraso entre la finalización del plazo de garantía y la expedición del certificado de aceptación definitiva. UN ولم توضح الشركة، على وجه الخصوص، سبب التأخير الطويل في صدور شهادة القبول النهائية بعد انتهاء فترة الصيانة.
    El Grupo recomienda una indemnización de 3.187.778 dólares de los EE.UU., que representa la porción de la retención de garantía pagadera con arreglo al contrato a la expedición del certificado de aceptación definitiva. d) Contrato de la central eléctrica de Haditha UN ويوصي الفريق بمنح تعويض مقداره 778 187 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وهو مبلغ يمثل القسط من ضمان الأداء الواجب التسديد بمقتضى العقد بناء على صدور شهادة القبول النهائي.
    77. El Grupo recomienda una indemnización de 1.660.599 dólares de los EE.UU., que representa el equivalente en dólares de los EE.UU. de 491.625 dinares iraquíes, por la retención de garantía pagadera con arreglo al contrato de obra de ingeniería civil de la unidad 6 debida a la expedición del certificado de aceptación definitiva. UN 77- ويوصي الفريق بدفع تعويض قدره 599 660 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يعادل مبلغ 625 491 ديناراً عراقياً مقابل المبالغ المحتجزة الواجب دفعها بمقتضى عقد أشغال الهندسة المدنية المتعلقة بالوحدة رقم 6، وهي مبالغ تستحق الدفع لدى صدور شهادة القبول النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more