Tema 3 - Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el este de Asia | UN | البند ٣ الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
Tema 3 - Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el este de Asia | UN | البند ٣ الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
B. Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el este de Asia | UN | الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعـض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
3. Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el Este de Asia. | UN | ٣ - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
Pero el Consenso de Washington ha perdido también parte de su prestigio, ya que la experiencia del desarrollo durante el decenio de 1990 ha desmentido sus expectativas. | UN | غير أن توافق آراء واشنطن فقده أيضا بعض رونقه بعد أن خيَّبت تجربة التنمية الآمال في التسعينات. |
3. Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el Este de Asia. | UN | ٣ - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا. |
3. Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el Este de Asia. | UN | ٣- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظر تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
3. Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el Este de Asia. | UN | ٣- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
El objetivo final, en términos sustantivos, consiste en mantener la pertinencia frente a la experiencia del desarrollo de América Latina y el Caribe y obtener el mejor provecho de la cantidad de recursos financieros que estén a disposición de la organización. | UN | والهدف النهائي، من الوجهة الموضوعية، هو أن تبقى متلائمة مع التجربة اﻹنمائية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأن تحصل على أعلى قيمة في مقابل أي قدر معين من الموارد المالية يوضع تحت تصرف المنظمة. |
3. Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el Este de Asia | UN | ٣ - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
B. Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el este de Asia | UN | باء - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعـض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el Este de Asia (tema 3 del programa) 10 | UN | الترابط والقضايا الاقتصاديـة العالميـة من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعــض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا )البند ٣ من جدول اﻷعمال( |
El tema que se propone debatir en el 43º período de sesiones es el " Reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el este de Asia " . | UN | والموضوع المطروح للمناقشة في الدورة الثالثة واﻷربعين هو " إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا " . |
En la edición de 1996 del informe se analiza la experiencia del desarrollo en Asia examinando la forma en que, a lo largo del tiempo, las economías nacionales de la región han aplicado en estrecha relación pautas de comercio y de inversión que han contribuido al crecimiento y desarrollo de todas ellas. | UN | ويدرس تقرير هذا العام تجربة التنمية اﻵسيوية بدراسة الكيفية التي تفاعلت بها الاقتصادات الوطنية في المنطقة، مع الوقت، مع بعضها البعض من خلال نماذج للتجارة والاستثمار عززت النمو والتنمية لدى الجميع. |
A este respecto, el Instituto de Estudios de Asia Sudoriental de Singapur ha convenido en ejecutar un programa de capacitación para los países africanos sobre la experiencia del desarrollo económico del Asia Oriental. | UN | وفي هذا الصدد، وافق معهد دراسات جنوب شرق آسيا في سنغافورة على تنفيذ برنامج تدريبي مخصص للبلدان اﻷفريقية عن تجربة التنمية الاقتصادية في شرق آسيا. |
Dicho período de sesiones brindará una oportunidad para una reflexión de alto nivel sobre la experiencia del desarrollo en los últimos decenios, así como marcar el rumbo a seguir. | UN | ٣ - وأوضح أن تلك الدورة ستكون فرصة للتأمل على مستوى رفيع في تجربة التنمية كما مورست في العقود القليلة اﻷخيرة ولرسم خطة لطريق المستقبل. |