"la expiración del mandato de" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتهاء مدة عضوية
        
    • انتهاء ولاية
        
    • من مدة عضوية
        
    • ﻻنتهاء مدة عضوية
        
    • المنقضية من مدة
        
    • انتهاء فترة ولاية
        
    • انقضاء مدة ولاية
        
    • انتهاء مدة ولاية
        
    • لانتهاء ولاية
        
    • انقضاء وﻻية
        
    • بانتهاء مدة عضوية
        
    • انتهاء فترة عضوية
        
    • عضوية البلدان التالية
        
    • انتهاء وﻻية إدارة
        
    • انتهاء وﻻية بعثة
        
    3. Por consiguiente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá elegir, a propuesta del Consejo Económico y Social, siete miembros para cubrir las vacantes que se producirán en el Comité el 31 de diciembre de 1994 como consecuencia de la expiración del mandato de Bahamas, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Francia, Ghana, Uruguay y Zambia. UN عند انتهاء مدة عضوية الاتحاد الروسي وأوروغواي وجزر البهاما وزامبيا وغانا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Por consiguiente, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General deberá elegir, a propuesta del Consejo Económico y Social, siete miembros para cubrir las vacantes que se producirán en el Comité el 31 de diciembre de 1998 como consecuencia de la expiración del mandato de los miembros siguientes: China, Egipto, Japón, República de Corea, República Democrática del Congo, Togo y Uruguay. UN عند انتهاء مدة عضوية اﻷعضاء التالين: أوروغواي، وتوغو، وجمهورية كوريا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصين، ومصر واليابان.
    El Gobierno de Rwanda ha dejado claro que desea que la presencia de la Operación se mantenga después de la expiración del mandato de la UNAMIR. UN وقد أوضحت حكومة رواندا أنها تود اﻹبقاء على وجود العملية بعد انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    En esa resolución el Consejo me pidió que le informara sobre el cumplimiento de la resolución cada tres meses, a partir de la fecha de su aprobación, hasta la expiración del mandato de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    Si uno de los miembros de la Mesa del Comité deja de actuar como miembro de éste o se declara incapacitado para ello, se elegirá un nuevo miembro para el tiempo que quede hasta la expiración del mandato de su predecesor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في مكتب اللجنة، ينتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه.
    El orador expresa preocupación por la expiración del mandato de los tres magistrados ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo a fines de 2012, lo que reduciría el número de jueces a la mitad. UN 11 - وأعرب عن قلقه إزاء انتهاء مدة عضوية القضاة الثلاثة المخصصين في محكمة المنازعات في نهاية عام 2012، الأمر الذي من شأنه أن يقلص عدد القضاة إلى النصف.
    miembros para cubrir las vacantes que se producirán en el Comité el 31 de diciembre de 1995 como consecuencia de la expiración del mandato de China, Egipto, el Japón, Kenya, Nicaragua, la República de Corea y Togo. UN ٣ - ولذلك سيطلب الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين انتخاب ٧ أعضاء يرشحهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لملء الشواغر التي سوف تنشأ في اللجنة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عند انتهاء مدة عضوية توغو وجمهورية كوريا والصين وكينيا ومصر ونيكاراغوا واليابان.
    La Asamblea tiene ante sí el documento A/50/209, en el que figuran las candidaturas que propone el Consejo Económico y Social para llenar las vacantes que se producirán en el Comité el 31 de diciembre de 1995 como consecuencia de la expiración del mandato de China, Egipto, el Japón, Kenya, Nicaragua, la República de Corea y Togo. UN معروض على الجمعية الوثيقة A/50/209 التي تتضمن ترشيحـات المجلـس الاقتصـادي والاجتماعــي لمـــلء الشواغر التي ستنشأ في اللجنة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ عند انتهاء مدة عضوية توغو، وجمهورية كوريــا، والصيـــن، وكينيـــا، ومصـــر، ونيكاراغوا، واليابــان.
    a) Nota del Secretario General relativa a las vacantes que se produzcan en la Comisión de Cuotas a raíz de la expiración del mandato de seis de sus miembros, al 31 de diciembre de 2004 (A/59/102); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات، نتيجة انتهاء مدة عضوية ستة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/102)؛
    a) nota del Secretario General relativa a las vacantes que se produzcan en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, a raíz de la expiración del mandato de tres de sus miembros, el 31 de diciembre de 2004 (A/59/104); UN (أ) مذكرة من الأمين العام تتصل بالشواغر التي ستحدث في عضوية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة نتيجة انتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/104)؛
    a) Nota del Secretario General relativa a las vacantes que se produzcan en la Comisión de Administración Pública Internacional, a raíz de la expiración del mandato de cinco de sus miembros, el 31 de diciembre de 2004 (A/59/106); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية نتيجة انتهاء مدة عضوية خمسة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/106)؛
    El Sr. Hasegawa sugirió que se conservaran los 45 asesores internacionales más importantes después de la expiración del mandato de la UNMISET. UN واقترح السيد هساغاوا الإبقاء على 45 مستشارا من المستشارين الدوليين من ذوي التخصصات البالغة الأهمية بعد انتهاء ولاية البعثة.
    Con todo, no hay que olvidar el gran volumen de trabajo actual de la CDI y considerar la posibilidad de que finalicen sus trabajos antes de la expiración del mandato de sus miembros. UN ولكن لا يجب أن ننسى عبء العمل الحالي للجنة القانون الدولي، ويجب التفكير باحتمالات انجازها ﻷعمالها قبل انتهاء ولاية أعضائها.
    Finalmente se aprobaron algunas enmiendas de la Constitución antes de la expiración del mandato de la Asamblea el 30 de abril de 1994. UN وقد ووفق في النهاية على بعض التعديلات الدستورية قبل انتهاء ولاية الجمعية التشريعية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Si uno de los miembros de la Mesa del Comité deja de actuar como miembro de éste o se declara incapacitado para ello, se elegirá un nuevo miembro para el tiempo que quede hasta la expiración del mandato de su predecesor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في مكتب اللجنة، ينتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه.
    Si uno de los miembros de la Mesa del Comité deja de actuar como miembro de esta o se declara incapacitado para ello, se elegirá a un nuevo miembro para el tiempo que quede hasta la expiración del mandato de su predecesor, respetando las reglas de las elecciones. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في مكتب اللجنة، انتُخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه، مع احترام قواعد الانتخاب.
    En su 24ª sesión, celebrada el 7 de noviembre de 1997, la Quinta Comisión examinó una nota del Secretario General (A/52/102/Rev.1) relativa a las vacantes que se producirían en la Comisión de Cuotas como consecuencia de la expiración del mandato de seis de sus miembros el 31 de diciembre de 1997. UN ١ - نظرت اللجنة الخامسة في جلستها ٢٤، المعقودة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، في مذكرة اﻷمين العام )A/52/102/Rev.1( بشأن الشواغر في عضوية لجنة الاشتراكات والتي ستحدث كنتيجة ﻹنتهاء مدة عضوية ستة من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Si uno de los miembros de la Mesa del Comité deja de actuar como miembro de éste o se declara incapacitado para ello, se elegirá un nuevo miembro para el tiempo que quede hasta la expiración del mandato de su predecesor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في مكتب اللجنة، ينتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة سلفه.
    Seguiré informando sobre los progresos alcanzados al respecto antes de la expiración del mandato de la UNOMIL el 31 de enero de 1996. UN وسوف أقدم تقريرا آخر عن التقدم المحرز في هذا الصدد قبل انتهاء فترة ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Se sugirió la posibilidad de que el examen periódico coincidiese con la expiración del mandato de los miembros pertenecientes a las regiones que hubiesen optado por sistemas de rotación regional. UN واقترح كحل إجراء الاستعراض الدوري في وقت يتزامن مع انقضاء مدة ولاية اﻷعضاء من المناطق التي اختارت اﻷخذ بترتيبات التناوب اﻹقليمي.
    6. Subraya que todo personal redesplegado de conformidad con el párrafo 5 supra seguirá contabilizándose en el límite máximo autorizado de personal militar y civil de la misión de la cual sea transferido, y que ningún traslado tendrá el efecto de prorrogar el despliegue del personal después de la expiración del mandato de su misión original, a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa; UN 6 - يؤكد على أن أي فرد ينقل بموجب الفقرة 5 أعلاه سيظل محسوبا على الحد الأقصى المأذون به للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في البعثة التي ينقل منها ذلك الفرد، وعلى أن أي عملية من هذا القبيل لن تعتبر تمديدا لنشر الأفراد بعد انتهاء مدة ولاية بعثتهم الأصلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛
    El mejoramiento de la cooperación por parte de los Estados Miembros y la adopción de medidas adecuadas para evitar interrupciones a resultas de la expiración del mandato de los magistrados en noviembre de 2005 ayudaría todavía más a que el Tribunal pueda cumplir las metas de la estrategia de conclusión. UN كما أن تحسين تعاون الدول الأعضاء واتخاذ تدابير مناسبة لتجنب حدوث انقطاعات نتيجة لانتهاء ولاية القضاة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 سيعزز قدرة المحكمة على الوفاء بأهداف استراتيجية الإنجاز.
    La Asamblea General, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, deberá elegir, a propuesta del Consejo Económico y Social, siete miembros para cubrir las vacantes que se producirán en el Comité el 31 de diciembre de 2004 como consecuencia de la expiración del mandato de China, Etiopía, el Japón, Nigeria, la República de Corea, Túnez y el Uruguay. UN 3 - وسوف تُدعى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، إلى انتخاب سبعة أعضاء على أساس ترشيحــات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لملء الشواغر التي ستنشأ في اللجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بانتهاء مدة عضوية البلدان التالية: إثيوبيا وأوروغواي وتونس وجمهورية كوريا والصين ونيجيريا واليابان.
    3. El mandato de los miembros de la Comisión elegidos en las elecciones posteriores se iniciará el día siguiente a la fecha de la expiración del mandato de los miembros de la Comisión a quienes reemplacen. UN ٣ - وتبدأ فترة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في الانتخابات اللاحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهاء فترة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحلون محلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more