"la explotación excesiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستغلال المفرط
        
    • الإفراط في
        
    • والاستغلال المفرط
        
    • اﻹفراط في اﻻستغﻻل
        
    • إن الإفراط
        
    • بالاستغلال المفرط
        
    • والإفراط في الاستغلال
        
    • بالإفراط في الاستغلال
        
    • الاستغلال الجائر
        
    Esto puede ser un incentivo para proteger los humedales de las tierras secas contra la explotación excesiva de sus recursos hídricos de alta calidad. UN وقد يوفر ذلك حافزاً لحماية الأراضي الرطبة في الأراضي الجافة من الاستغلال المفرط لمواردها المائية ذات النوعية العالية.
    la explotación excesiva de los recursos marinos vivos, como consecuencia del exceso de capacidad pesquera, sigue siendo un motivo de preocupación para mi país y para el resto de la comunidad internacional. UN وما زال الاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية نتيجة لقدرات الصيد الزائدة يُثير قلق بلدي وقلق سائر المجتمع الدولي.
    Los acuerdos ambientales de trueque de deudas podrían contribuir a reducir la explotación excesiva de los recursos naturales. UN ويمكن لترتيبات مقايضة الديون بالعمل البيئي أن تساعد في خفض الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
    La necesidad de sobrevivir con frecuencia provoca la explotación excesiva de los recursos naturales, lo que a su vez se refleja en la degradación del medio ambiente. UN ومن ثم فإن الحاجة للبقاء على قيد الحياة كثيراً ما أفضت إلى الإفراط في استغلال الموارد الطبيعية مما أفضى بدوره إلى تدهور بيئي.
    La desertificación, la sequía, la explotación excesiva de los recursos hídricos y diversas formas de contaminación tienen consecuencias para el medio ambiente. UN ويؤثر كل من التصحر، والجفاف، والاستغلال المفرط للموارد المائية، وكافة أشكال التلوث في البيئة.
    Un desastre aparentemente natural puede haber sido causado o verse agravado por la actividad humana, por ejemplo, la desertificación provocada por la explotación excesiva de la tierra y la deforestación. UN إذ يمكن أن تتسبب الأنشطة البشرية في كارثة طبيعية في ظاهرها أو أن تؤدي إلى تفاقمها، ومثال ذلك التصحر الناتج عن الاستغلال المفرط للأراضي وإزالة الغابات.
    Necesitan capacitación y educación sobre la sostenibilidad del medio ambiente y también reducir la explotación excesiva de los recursos marinos. UN وتحتاج إلى التدريب والتثقيف بشأن استدامة البيئة وأيضا لتقليل الاستغلال المفرط للموارد البحرية.
    Reconociendo al propio tiempo la necesidad de proseguir los esfuerzos encaminados a aumentar el nivel de cooperación entre los Estados con el objeto de lograr la sostenibilidad de las pesquerías y prevenir la explotación excesiva de estas poblaciones, UN وإذ يسلم في الوقت نفسه بضرورة بذل جهود إضافية لرفع مستوى التعاون بين الدول بغرض تحقيق استدامة مصائد اﻷسماك ومنع الاستغلال المفرط لتلك اﻷرصدة،
    Reconociendo al propio tiempo la necesidad de proseguir los esfuerzos encaminados a aumentar el nivel de cooperación entre los Estados con el objeto de lograr la sostenibilidad de las pesquerías y prevenir la explotación excesiva de esas poblaciones, UN وإذ يسلم في الوقت نفسه بضرورة بذل جهود إضافية لرفع مستوى التعاون بين الدول بغرض تحقيق استدامة مصائد اﻷسماك ومنع الاستغلال المفرط لهذه اﻷرصدة،
    - A pesar de la explotación excesiva de la naturaleza, centenares de millones de personas viven aún por debajo del umbral de pobreza; UN - رغم هذا الاستغلال المفرط للطبيعة، ما زال مئات الملايين من اﻷشخاص يعيشون تحت المستوى اﻷدنى للفقر؛
    Por ejemplo, si las divisas escasean y se dispone de recursos naturales exportables, hay probabilidades de que la economía se oriente a la explotación excesiva de dichos recursos. UN فعلى سبيل المثال إذا كانت العملة اﻷجنبية نادرة في بلد ما توجد فيه موارد طبيعية قابلة للتصدير فإنه على اﻷرجح أن يتجه اقتصاده الى الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية فيه.
    26. El Comité recomienda al Gobierno de las Islas Salomón que adopte medidas para prevenir la explotación excesiva de los recursos forestales y pesqueros del país. UN 26- وتوصي اللجنة بأن تنفذ حكومة جزر سليمان تدابير لمنع الاستغلال المفرط لموارد غابات ومصايد أسماك البلد.
    . en la agricultura, con la reducida fertilidad de los suelos provocada por la explotación excesiva de las tierras y la erosión; UN - الزراعة مع تراجع خصوبة التربة بسبب الاستغلال المفرط والتعرية؛
    Encomiamos los esfuerzos de la Asamblea General por abordar los problemas de la explotación excesiva de los recursos marinos vivos y de la degradación de medio marino. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها الجمعية العامة للتصدي إلى مشاكل الاستغلال المفرط للموارد المتوفرة من الأحياء المائية ولتدهور البيئة البحرية.
    la explotación excesiva de los recursos marinos vivos mediante la pesca excesiva sigue causando grave inquietud a la comunidad internacional. UN إن الإفراط في استغلال الموارد الحية البحرية عن طريق الإفراط في الصيد لا يزال مصدر قلق كبير لدى المجتمع الدولي.
    Entre 1990 y 1995 los países en desarrollo perdieron unos 65 millones de hectáreas de bosques debido a la explotación excesiva, la conversión en terrenos agrícolas, las enfermedades y los incendios. UN فقد فُقد نحو 65 مليون هكتار من الغابات في العالم النامي فيما بين عام 1990 و 1995 بسبب الإفراط في قطع الأشجار والتحويل إلى أراض زراعية، والأمراض، والحرائق.
    En los pequeños Estados insulares en desarrollo, la conservación de la diversidad biológica irá de la mano de los esfuerzos por impedir la deforestación y la contaminación del mar así como la explotación excesiva de los recursos marinos, en particular de los que se encuentran cerca de la costa. UN وسوف يصاحب حفظ التنوع البيولوجي، في الدول الجزرية الصغيرة النامية، جهود مبذولة لوقف اجتثاث الغابات والتلوث البحري والاستغلال المفرط للموارد البحرية، لا سيما الموارد البحرية القريبة من الشاطئ.
    En muchas situaciones, esa normativa contiene disposiciones que se refieren a las causas de la desertificación como la deforestación, la explotación excesiva de los recursos naturales, las prácticas agrícolas indebidas y la quema de matorrales, entre otros. UN ويتضمن الكثير من هذه القوانين أحكاما تتصدى لأسباب التصحر مثل إزالة الأحراج، والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، والممارسات الزراعية غير المناسبة، وحرق الأدغال، وما إلى ذلك.
    A los Estados Unidos les preocupa que numerosas especies de tiburón son vulnerables a la explotación excesiva debido a una combinación de su biología singular y a la carencia de una gestión eficaz. UN وتشعر الولايات المتحدة بالقلق لأن عددا كبيرا من أنواع سمك القرش مهددة الآن بالاستغلال المفرط نتيجة لخواصها البيولوجية الفريدة بالإضافة إلى عدم وجود إدارة فعالة.
    La cubierta vegetal va desapareciendo con el pastoreo excesivo y la explotación excesiva para obtener leña o hierbas y plantas medicinales. UN ويتبدد الغطاء النباتي نتيجة للإفراط في الرعي والإفراط في الاستغلال للحصول على حطب الوقود أو للاستخدامات العشبية والطبية.
    Sr. Presidente: Con su guía y nuestra voluntad común, la Asamblea General cuenta con los medios para demostrar su función central en lo referente a las cuestiones principales vinculadas a nuestro futuro en momentos en que todos somos conscientes de los vergonzosos daños infligidos a nuestro planeta por la explotación excesiva de sus riquezas y su diversidad biológica. UN وتتوافر للجمعية العامة في ظل قيادتكم، سيدي الرئيس، وبإرادتنا المشتركة، الوسائل لإثبات دورها المركزي في المواضيع الرئيسية التي تهم مستقبلنا، في لحظة نعي فيها جميعاً الضرر المشين الذي وقع على الكوكب بسبب الاستغلال الجائر لموارده ولتنوعه البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more