"la explotación sexual y la trata" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستغلال الجنسي والاتجار
        
    • للاستغلال الجنسي والاتجار
        
    • الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم
        
    • إلى موضوع اﻻستغﻻل الجنسي واﻹتجار
        
    • بالاستغلال الجنسي والاتجار
        
    • استغلال الأطفال جنسياً والاتجار بهم
        
    • والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص
        
    • كالاستغلال الجنسي والاتجار
        
    El Gobierno también había comenzado a prestar gran atención al creciente problema de la explotación sexual y la trata de mujeres y niñas. UN وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات.
    El Gobierno también había comenzado a prestar gran atención al creciente problema de la explotación sexual y la trata de mujeres y niñas. UN وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات.
    la explotación sexual y la trata con fines de explotación sexual se tipifican como delitos en el Código Penal. UN الاستغلال الجنسي والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي يوصفان في قانون العقوبات بأنهما جريمتان.
    Se consideraba que la raza y la etnia afectaban a la vulnerabilidad en lo concerniente a la explotación sexual y la trata de seres humanos. UN واعتبر العرق والإثنية من الأمور التي تؤثر على التعرض للاستغلال الجنسي والاتجار.
    A menudo se centran en la explotación sexual y la trata de niños. UN وهي كثيرا ما تركز على الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم.
    A menudo, tras una crisis aumentan la explotación sexual y la trata de seres humanos. UN إن الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر غالبا ما يتزايدان عقب الأزمات.
    Se ha puesto en marcha una iniciativa cívica consistente en promover la adopción de un plan nacional de lucha contra la explotación sexual y la trata de jóvenes, que se presentará en breve a los diputados de la Asamblea Nacional. UN واتخذت مبادرة مدنية لاعتماد خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالشباب، وستعرض قريبا على نواب الجمعية الوطنية.
    Existían otros indicadores que se podían agregar para medir la eliminación de la explotación sexual y la trata de personas. UN فهناك مؤشرات أخرى متاحة يمكن إضافتها لتقييم درجة القضاء على الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر.
    Las leyes vigentes de Myanmar que condenan la explotación sexual y la trata y venta de niños a través de las fronteras o entre países con fines sexuales son las siguientes: UN والقوانين القائمة في ميانمار التي تحظر الاستغلال الجنسي والاتجار باﻷطفال وبيعهم عبر الحدود، أو داخل البلدان ﻷغراض الجنس هي كما يلي:
    La CESPAP organizará seminarios sobre cooperación regional y subregional en la lucha contra la explotación sexual y la trata de mujeres y niños, así como una reunión regional. UN وستنظم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حلقات دراسية بشأن التعاون دون الإقليمي والإقليمي لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والأطفال، وستعقد اجتماعا إقليميا.
    El grupo GUUAM espera que el proyecto de resolución presentado por los Países Bajos tenga más éxito y se congratula de que ese documento incluya todas las formas de violencia, desde la violencia doméstica a la explotación sexual y la trata de personas. UN وأعربت عن أمل مجموعة غوام في أن يلقى مشروع القرار المقدم من هولندا نجاحاً كبيراً، ورحبت بشمول تلك الوثيقة جميع أشكال العنف، ابتداءً من العنف الأسري إلى الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    También le preocupa que el informe del Estado Parte carezca de datos específicos sobre la explotación sexual y la trata de niños e información sobre la legislación relativa a la explotación sexual. UN وتعرب عن قلقها أيضا لافتقار تقرير الدولة الطرف إلى بيانات محددة بشأن الاستغلال الجنسي والاتجار بالأطفال وإلى معلومات بشأن التشريع المتعلق بالاستغلال الجنسي.
    También desearía conocer las razones de la demora de la aprobación del plan nacional de lucha contra la explotación sexual y la trata de seres humanos que se menciona en el informe inicial. UN وتود أن تعرف أيضا أسباب التأخير في اعتماد الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص المذكورة في التقرير الأولي.
    Las mujeres no pueden viajar legalmente a otros países sin que las acompañe su padre, su marido o un hermano a fin de evitar la explotación sexual y la trata de personas. UN ويمنع القانون النساء من السفر إلى الدول الأخرى من دون مرافقة الأب أو الأخ أو الزوج لتفادي الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر.
    Extensión de la protección contra la explotación sexual y la trata de menores prevista en toda la legislación pertinente a todos los niños y niñas menores de 18 años de edad. UN توسيع الحماية من الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر، بموجب التشريعات ذات الصلة كلها لتشمل جميع الفتيان والفتيات ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة
    La Comisión propuso medidas para combatir los aspectos negativos de las tecnologías de la información y las comunicaciones, tales como la representación negativa o estereotipada de las mujeres y el uso delictivo de esas tecnologías para la explotación sexual y la trata de mujeres y niñas. UN واقترحت اللجنة خطوات للتصدي للجوانب السلبية من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام، مثل الوصف السلبي أو النمطي للمرأة، وجريمة إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات.
    la explotación sexual y la trata UN الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم
    31. Exhorta a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que se ocupen, como cuestión urgente, de las situaciones de violación de los derechos humanos relacionadas con la explotación sexual y la trata de personas. UN 31- يطلب إلى هيئات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة أن تتناول على سبيل الأولوية الملحة حالات انتهاك حقوق الإنسان المتصلة بالاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    Es sumamente importante que se aplique el Plan Quinquenal contra la explotación sexual y la trata de Niños, adoptado por el Consejo de Ministros en abril de 2000. UN ويشدد على أهمية تنفيذ الخطة الخمسية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً والاتجار بهم التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000.
    Expresó su preocupación por la discriminación, en particular por motivos de raza, la explotación sexual y la trata de personas. UN وأثارت بوتسوانا شواغل بشأن التمييز، ولا سيما القائم منه على أساس العرق والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    Además, las inmigrantes que corren el riesgo de quedar sin hogar pueden verse expuestas a mayores violencias, como la explotación sexual y la trata. UN وعلاوة على ذلك، تصبح المهاجرات اللاتي يواجهن خطر التشرد حتى أكثر عرضة لمزيد من ممارسات العنف كالاستغلال الجنسي والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more