"la explotación y la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستغلال والعنف
        
    • والاستغلال والعنف
        
    • الاستغلال والاعتداء
        
    • للاستغلال والعنف
        
    • واستغلالهم والعنف
        
    • واستغلالهم وممارسة العنف
        
    la explotación y la violencia se suman al empobrecimiento de las jóvenes. UN كما أن الاستغلال والعنف يزيدان الشابات فقرا.
    Organizaciones de mujeres de todo el país se ocupan de informar a las inmigrantes sobre la explotación y la violencia sexuales. UN وتبلغ المنظمات النسائية في جميع أنحاء البلد المهاجرين عن الاستغلال والعنف الجنسيين.
    la explotación y la violencia basadas en el nacimiento se encuentran en muchas partes del mundo. UN ويوجد الاستغلال والعنف القائمان على المولد في كثير من أرجاء العالم.
    Nos esforzaremos incansablemente por lograr que todos los niños queden libres del hambre, el miedo, la explotación y la violencia. UN ولن يتسرب الفتور أبدا إلى جهودنا للتوصل لعالم يتحرر فيه جميع الأطفال من الجوع والخوف والاستغلال والعنف.
    Tailandia asigna suma prioridad a la protección de los niños contra el maltrato, la explotación y la violencia. UN وتولي تايلند أولوية عليا لحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف.
    Apoyamos el plan de acción elaborado por el Grupo de Trabajo para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en las crisis humanitarias. UN إننا نؤيد خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Las mujeres aborígenes del Canadá padecen numerosas dificultades y desventajas que las hacen más vulnerables a la explotación y la violencia. UN وتواجه نساء الشعوب الأصلية في كندا تحديات ومظاهر حرمان عديدة تجعلهن أكثر تعرضا للاستغلال والعنف.
    En particular, las mujeres migrantes eran víctimas de discriminación y estaban expuestas a la explotación y la violencia. UN وذكرت أن المرأة المهاجرة تعاني بصفة خاصة من التمييز، وهي معرضة لخطر الاستغلال والعنف.
    Malta y Mauricio señalaron que se ofrecía orientación y apoyo a los adolescentes con propensión a convertirse en víctimas de la explotación y la violencia en general. El Irán (República UN وأفادت مالطة وموريشيوس بتقديم التوجيه والدعم للمراهقين الذين قد يكونون عرضة لأن يصبحوا ضحايا الاستغلال والعنف بوجه عام.
    73. Se debe proteger a los niños de la explotación y la violencia. UN 73 - وقال إنه يجب حماية الأطفال من الاستغلال والعنف.
    Muchos niños mueren como consecuencia de enfermedades prevenibles, viven en la miseria, no tienen acceso a la educación o sufren la explotación y la violencia. UN ولا يزال كثير من الأطفال يموتون بأمراض يمكن الوقاية منها، ويعيشون في قذارة، ويفتقرون إلى فرص الحصول على التعليم ويعانون من الاستغلال والعنف.
    Han finalizado las tareas, a través de la Comisión para la protección el niño frente a la explotación y la violencia, dependiente del Consejo Supremo para la Infancia, relativas a la preparación de una estrategia que girará en torno a los siguientes ejes: UN يتم العمل من خلال لجنة الحماية من الاستغلال والعنف المنبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة على إعداد استراتيجية تتضمن المحاور التالية:
    la explotación y la violencia socavan la realización de los derechos del niño, y en particular los derechos de los niños pequeños. UN 40 - إن الاستغلال والعنف يقوضان إعمال حقوق الطفل، لا سيما حقوق صغار الأطفال.
    Se han aprobado leyes muy notables para hacer realidad los derechos a la alimentación, la educación y la información, además de nuevas leyes para proteger a las mujeres y los niños de la explotación y la violencia. UN وقد سُن تشريع هام لتنفيذ الحقوق في الغذاء والتعليم والإعلام، كما سنت قوانين جديدة لحماية النساء والأطفال من الاستغلال والعنف.
    En quinto lugar, los niños han de ser protegido frente a los abusos, la explotación y la violencia. UN ومن ناحية خامسة، يجب حماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف.
    En cuanto a la protección contra el abuso, la explotación y la violencia contra los niños, una educación de calidad debe ser la principal herramienta en la protección de los menores contra el abuso, la explotación y la violencia. UN ويجب أن يكون التعليم الجيد هو الأداة الأساسية لحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف.
    En tercer lugar, el Gobierno de Corea hace todo lo que puede para proteger a los niños de los abusos, la explotación y la violencia. UN ثالثا، تبذل الحكومة الكورية قصارى وسعها لحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف.
    Anexo I Informe del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias UN تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    6. Protección contra la explotación y la violencia sexuales UN 6 - الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    En los últimos años, los procesos generalizados de urbanización, migración y rápido crecimiento de las ciudades, aun cuando abrieron nuevas oportunidades económicas y sociales para las mujeres, también agravaron la vulnerabilidad de muchas de ellas a la explotación y la violencia. UN ويؤدي اتساع نطاق التحول الحضري والهجرة والنمو السريع للمدن في السنوات الأخيرة إلى توفير فرص اقتصادية واجتماعية جديدة للكثير من النساء، إلا أنه يؤدي أيضا إلى زيادة تعرض الكثير منهن للاستغلال والعنف.
    Las mujeres objeto de trata son especialmente vulnerables a la explotación y la violencia debido a que no pueden hablar la lengua local y a su situación irregular en un país extranjero. UN وتصبح النساء المتَّجَر بهن معرضاتٍ بصفة خاصة للاستغلال والعنف بسبب عدم قدرتهن على التحدث باللغة المحلية وأيضا بسبب وضعهن غير القانوني في بلد أجنبي.
    Son motivos de particular preocupación el tráfico de niños y la explotación y la violencia contra ellos. UN ومن الأمور المقلقة بوجه خاص الاتجار بالأطفال واستغلالهم والعنف ضد الطفل.
    Esto se utilizará para vigilar el abuso, la explotación y la violencia contra los niños, además de la situación de los niños en conflicto con la ley. UN وسوف تستخدم هذه البيانات لرصد إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم وممارسة العنف ضدهم ورصد حالة الأطفال الذين لهم مشاكل من الناحية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more