Segundo, en el proyecto de resolución se esbozan los esfuerzos por elaborar un plan de acción para la protección contra la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias y se hace hincapié en la importancia de la aplicación oportuna de ese plan. | UN | وثانيا، يحدد مشروع القرار الجهود الرامية إلى تطوير خطة العمل فيما يتعلق بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، ويشدد على أهمية تنفيذ هذه الخطة في توقيت حسن. |
● Contribución a la aplicación del Plan de Acción del Comité Permanente entre organismos para prevenir la explotación y los abusos sexuales en las crisis humanitarias. | UN | :: الإسهام في تنفيذ خطة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
Uno de los casos más notables de dicha colaboración en 2002 tuvo lugar en el marco del Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Instituciones. | UN | ومن أبرز الأمثلة على هذا التعاون ما حدث في إطار فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Concluidas negociaciones con los países que aportan contingentes o fuerzas de policía sobre la inclusión de disposiciones relativas a la explotación y los abusos sexuales en 275 emorandos de entendimiento | UN | إجراء مفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لإدراج أحكام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين في 275 مذكرة تفاهم |
La UNMIK ha incluido la explotación y los abusos sexuales en las sesiones de concienciación que el Equipo de Conducta y Disciplina prepara y presenta a todo el personal de la Misión. | UN | أدرجت البعثة مسألة الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار جلسة الإحاطة التي أعدها وقدمها الفريق المعني بالسلوك والانضباط لتوعية جميع العاملين بالبعثة. |
Se distribuyeron carteles sobre la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales en el cuartel general y las bases de operaciones militares | UN | وزعت ملصقات عن سياسة الأمم المتحدة القاضية بعدم التسامح إطلاقا بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في المقر وفي مواقع الأفرقة العسكرية |
Las ONG han desempeñado un papel activo en el Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
Uno de los casos más notables de dicha colaboración en 2002 tuvo lugar en el marco del Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Instituciones. | UN | ومن أبرز الأمثلة على هذا التعاون ما حدث في إطار فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Las ONG han desempeñado un papel activo en el Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
IV. Aplicación de la estrategia global del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la explotación y los abusos sexuales en 2006 y en adelante | UN | رابعا - تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عام 2006 وما بعده |
En un examen interinstitucional recientemente completado se ha destacado la necesidad de coordinar las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales en todas las situaciones de respuesta de emergencia. | UN | وقد أبرز استعراض مشترك بين الوكالات أنجز مؤخرا ضرورة القيام بعمل منسق بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع أوضاع الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Por último, el Consejo solicitó al Secretario General que prosiguiera e intensificara los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة. |
Novedades sobre las actividades y políticas pertinentes relativas a la prevención de la explotación y los abusos sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales | UN | معلومات مستكملة عن الأنشطة والسياسات المتصلة بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
Aunque solicitó información, no se proporcionaron a la Comisión estimaciones sobre el costo general de la capacitación sobre la explotación y los abusos sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ورغم طلب اللجنة للمعلومات، لم يتم تزويدها بتقديرات للتكاليف الإجمالية للتدريب المتعلق بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات حفظ السلام. |
La Comisión solicita que se haga una estimación del costo anual de las medidas especiales destinadas a la protección de la explotación y los abusos sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz y se incluya información al respecto en el próximo informe del Secretario General. | UN | وتطلب اللجنة وضع تقدير للتكلفة السنوية للتدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات حفظ السلام، وإدراج المعلومات المتعلقة بهذا الشأن في تقرير الأمين العام المقبل. |
La propuesta satisfaría las necesidades de la Organización en relación con su compromiso de tolerancia cero con la explotación y los abusos sexuales en las misiones que cumplen los requisitos necesarios. | UN | من شأن المقترح أن يلبي احتياجات المنظمة المتعلقة بالتزامها بعدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في البعثات التي تبلغ العتبة اللازمة. |
Caso 0270/12. Se llevó a cabo una investigación en la UNMISS para determinar si un proveedor de la Misión había cumplido sus obligaciones contractuales de tomar medidas para prevenir la explotación y los abusos sexuales en el lugar de trabajo. | UN | 77 - الحالة رقم 0270/12 - جرى في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تحقيق بشأن ما إذا كان مورد للبعثة قد أوفى بالتزاماته واتخذ إجراءات معقولة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في مكان العمل. |
El 23 de febrero, el Consejo celebró una sesión pública en la que el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre los avances logrados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en cuanto a la aplicación de la estrategia de prevención de la explotación y los abusos sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | في 23 شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة علنية قدم خلالها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس بشأن التقدم الذي أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام في تنفيذ استراتيجية منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات حفظ السلام. |
En 2005 prosiguió la capacitación en prevención de la explotación y los abusos sexuales en el contexto de emergencias. | UN | 51 - استمر التدريب في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسي في سياق الطوارئ في عام 2005. |
Concretamente, se prestará atención a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz y al fraude económico dentro del sistema de las Naciones Unidas, como parte de una respuesta global a la función de supervisión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وبوجه خاص، سينصب الاهتمام على مسائل الاستغلال والانتهاك الجنسين في بعثات حفظ السلام والاحتيال الاقتصادي في منظومة الأمم المتحدة كجزء من الاضطلاع الشامل بالمهمة الرقابية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Además, se han incorporado disposiciones sobre la explotación y los abusos sexuales en los mandatos de 11 misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُدرج النص المتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين في ولايات 11 بعثة لحفظ السلام. |
El UNICEF está de acuerdo con esta recomendación y confirma que el Grupo de Trabajo para la protección de la explotación y los abusos sexuales en las crisis humanitarias, creado por el Comité Permanente entre Organismos, ya está aplicando ésta y la mayoría de las demás recomendaciones en este informe. | UN | توافق اليونيسيف على هذه التوصية وتؤكد أن فرقة عمل معنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال الأزمات الإنسانية، أنشأتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تقوم بالفعل بتنفيذ هذه التوصية ومعظم التوصيات الأخرى الواردة في هذا التقرير. |
35. La delegación de Sri Lanka mantiene su compromiso con la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 35 - وقال إن وفده مستمر في التزامه بسياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء الاعتداء والاستغلال الجنسيين في عمليات صنع السلام. |