"la exportación de minas terrestres" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتصدير اﻷلغام البرية
        
    • على تصدير اﻷلغام البرية
        
    • لتصدير اﻷلغام اﻷرضية
        
    • تصدير الألغام الأرضية
        
    • من تصدير اﻷلغام البرية
        
    • تصدر اﻷلغام البرية
        
    • وتصدير اﻷلغام البرية
        
    • بتصدير ألغام برية
        
    • تصدير الألغام البرية
        
    • لنقل اﻷلغام البرية
        
    Pensamos también que se debería examinar cuidadosamente la posibilidad de una moratoria sobre la exportación de minas terrestres. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يجب أن تدرس بعناية إمكانية إجراء وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية.
    El año pasado el Gobierno de los Estados Unidos comenzó una moratoria unilateral sobre la exportación de minas terrestres antipersonales. UN في العام الماضي بدأت حكومة الولايات المتحدة وقفا اختياريا مؤقتا من جانب واحد لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Como saben los representantes, en sus dos últimos períodos de sesiones la Asamblea General aprobó resoluciones en las que se exhorta a una moratoria sobre la exportación de minas terrestres. UN ويدرك اﻷعضاء أن الجمعية العامة اتخذت في دورتيها الماضيتين قرارات تنادي بفرض وقف اختياري على تصدير اﻷلغام البرية.
    Como miembro de la Unión Europea, Finlandia cumple su moratoria conjunta sobre la exportación de minas terrestres antipersonal. UN وتلتزم فنلندا، بوصفها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، بالتجميد المشترك لتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Exhorta a los Estados a que convengan en que se decrete una suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles; UN تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    Suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Alemania declaró una suspensión por tres años y la Argentina una suspensión por cinco años de la exportación de minas terrestres antipersonal. UN فأعلنت اﻷرجنتين وقفا اختياريا مدته خمس سنوات لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    1. Acoge con beneplácito la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal ya declarada por algunos Estados; UN ١ - ترحب بعمليات الوقف الاختياري التي أعلنتها دول معينة لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    A/49/275 - Suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal: informe del Secretario General UN A/49/275 - الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد: تقرير اﻷمين العام
    Mi delegación apoya la moratoria sobre la exportación de minas terrestres. UN ويؤيد وفدي الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية.
    Otro elemento importante es la declaración por los Estados de la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal. UN وهناك عنصر هام آخر هو إعلان الدول الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Mi delegación ha patrocinado el correspondiente proyecto de resolución que hace un llamamiento a favor de una moratoria a la exportación de minas terrestres. UN وقد شارك وفــــدي فـــي تقديــــم مشروع القرار ذي الصلة الـــذي ينــص على وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية.
    Suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    MORATORIA DE la exportación de minas terrestres ANTIPERSONAL UN الوقف المفروض على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Habida cuenta de la magnitud del flagelo de las minas terrestres antipersonal, la República de Corea ha decidido prorrogar en forma indefinida su moratoria sobre la exportación de minas terrestres antipersonal, cuyo plazo debía vencer a fines del año en curso. UN وبالنظر إلى حجم الويلات التي تسببت بها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، قررت جمهورية كوريا أن تمدد إلى أجل غير مسمى وقفها لتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، الذي كان العمل به سينتهي في آخر هذا العام.
    La moratoria a la exportación de minas terrestres sigue aplicándose. UN ولا يزال التعليق المطبق على تصدير الألغام الأرضية سارياً.
    OTRAS MEDIDAS APROPIADAS QUE PODRÍAN ADOPTARSE PARA LIMITAR la exportación de minas terrestres ANTIPERSONAL UN تدابــير ملائمة أخرى يمكن اتخاذها للحد من تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Convencida de que la suspensión por parte de los Estados responsables de la exportación de minas terrestres antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles, es una medida importante para contribuir a reducir considerablemente los costos humanos y económicos del uso de dichos artefactos, UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه اﻷلغام وقفا اختياريا يمثل تدبيرا هاما من شأنه أن يقلل إلى حد كبير من التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه اﻷلغام وأن يكون مكملا للمبادرات السالفة الذكر،
    No entendemos cómo el pretexto de la legítima defensa puede utilizarse para justificar la producción y la exportación de minas terrestres antipersonal. UN ولا نفهم معنى التذرع بحق الدفاع عن النفس لتبرير إنتاج وتصدير اﻷلغام البرية المضـــادة لﻷفراد.
    En recientes declaraciones públicas, el Ministro de Relaciones Exteriores reiteró esta posición y dejó bien claro que no permitirá la exportación de minas terrestres desde el Canadá. UN وقد كرر وزير الشؤون الخارجية في بيانات عامة أدلى بها حديثا اﻹعراب عن هذا الموقف، وأوضح أنه لن يسمح بتصدير ألغام برية من كندا.
    Por estos motivos, los Estados Unidos se sintieron impulsados en este foro a proponer una prohibición sobre la venta o la exportación de minas terrestres persistentes. UN ولهذه الأسباب، اقترحت الولايات المتحدة على هذه الهيئة فرض حظر على بيع أو تصدير الألغام البرية المعمرة.
    En particular, la Asamblea aprobó la resolución 48/75 K, de 16 de diciembre de 1993, en la que exhortó a los Estados a decretar una suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles. UN وبوجه الخصوص، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٨/٧٥ كاف، المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي يدعو الى الوقف الاختياري لنقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والفادحة الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more