"la exposición al plomo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعرض للرصاص
        
    • التعرُّض للرصاص
        
    • الى مادة الرصاص
        
    • الناجمة عن تعرض البشر للرصاص
        
    • تعرض الناس للرصاص
        
    • بالتعرض للرصاص
        
    Preocupado por los riesgos para la salud humana, especialmente para los niños, causados por la exposición al plomo en la gasolina, UN وإذ يساوره القلق إزاء ما يسبب التعرض للرصاص في البنزين من مخاطر على صحة البشر ولا سيما الأطفال،
    Preocupado por los riesgos para la salud humana, especialmente para los niños, causados por la exposición al plomo en la gasolina, UN وإذ يساوره القلق إزاء ما يسبب التعرض للرصاص في البنزين من مخاطـر على صحة البشر ولا سيما الأطفال،
    Antecedentes sobre la exposición al plomo y el plomo en las pinturas UN معلومات أساسية عن التعرض للرصاص والرصاص الموجود في مواد الطلاء
    En ellas se tratará una serie de temas prioritarios que son importantes para prevenir la exposición al plomo en la pintura, entre otros, la orientación sobre las pruebas para determinar la concentración de plomo en sangre y sobre la búsqueda de antídotos y la concesión de licencias en ese sentido. UN وستعالج هذه المبادئ عدداً من المواضيع ذات الأولوية تتصل بمنع التعرُّض للرصاص بالطلاء، بما في ذلك توجيهات بشأن اختبار تركُّزات الرصاص في الدم وبشأن ترخيص الترياق والحصول عليه.
    Toma nota por ejemplo, de los graves efectos que tiene para la salud humana la exposición al plomo, hace suya la labor que se lleva a cabo sobre esa cuestión en diversos foros internacionales e insta a que continúen los esfuerzos para reducir la exposición del ser humano al plomo. UN وعلى سبيل المثال، تحيط علما بما يترتب على تعرض الانسان الى مادة الرصاص من آثار خطيرة في صحته، وتؤيد العمل الجاري بشأن هذه المسألة في عدة محافل دولية، وتشجع بذل المزيد من الجهود للحد من تعرض الانسان لمادة الرصاص.
    f) Acelerar lo antes posible la eliminación gradual del uso de gasolina con plomo para alcanzar el objetivo de reducir los graves efectos que tiene para la salud la exposición al plomo. UN )و( اﻹسراع في الاستغناء تدريجيا عن استعمال البنزين الذي يحتوي على رصاص في أقرب وقت ممكن، من أجل بلوغ اﻷهداف المتمثلة في الحد من اﻵثار الجسيمة على الصحة الناجمة عن تعرض البشر للرصاص.
    Toxicidad Efectos para la salud de los seres humanos de la exposición al plomo UN التأثيرات الصحية على الكائنات البشرية الناجمة عن التعرض للرصاص
    la exposición al plomo debida a los aditivos de la gasolina es diferente por varias razones. UN يعتبر التعرض للرصاص من مضافات الغازولين متفرداً في جوانب عديدة.
    La contaminación de la comunidad y las prácticas en los lugares de trabajo pueden contribuir a la exposición al plomo. UN ويمكن أن يساهم تلوث المجتمع وكذا الممارسات المتبعة في أماكن العمل على التعرض للرصاص.
    En 2002, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (CMDS) adoptó dos decisiones encaminadas a proteger la salud de los niños de la exposición al plomo. UN اتخذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002 قرارين راميين إلى حماية صحة الأطفال من التعرض للرصاص.
    la exposición al plomo es una conocida fuente de daños para la salud humana, en particular para los niños y para los trabajadores de las industrias que utilizan plomo. UN التعرض للرصاص مصدر مشهور من المصادر التي تضر بصحة الإنسان ولا سيما صحة الأطفال والعمال في صناعات الرصاص.
    Los ministros del medio ambiente de la OCDE aprobaron una Declaración sobre el plomo en la que los países se comprometen a realizar actividades en el plano nacional y de cooperación para reducir los riesgos de la exposición al plomo. UN واعتمد وزراء البيئة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إعلانا بشأن الرصاص يلزم بلدانهم بالنهوض بالجهود الوطنية والتعاونية لتقليل مخاطر التعرض للرصاص.
    Se han realizado estudios epidemiológicos prospectivos como intersectoriales para evaluar el grado en que la exposición al plomo ambiental afecta a las funciones psicológicas basadas en el CNS. UN تم إجراء دراسات وبائية شاملة وأخرى ذات منظور مستقبلي لتقييم إلى أي مدى يؤثر التعرض للرصاص الموجود في البيئة على الوظائف الفسيولوجية للجهاز العصبي المركزي.
    El muestreo del plomo en la sangre es uno de los métodos más ampliamente utilizados para evaluar el riesgo para los seres humanos debido a la exposición al plomo. UN تُعتبر عملية أخذ العينات لتحديد مستوى الرصاص في الدم إحدى الطرق الشائعة والمستخدمة في تقييم المخاطر على الإنسان من جراء التعرض للرصاص.
    Por desgracia, los perjuicios para la salud que causa la exposición al plomo han seguido dándose hasta nuestros tiempos y, en muchos lugares, se han intensificado con el aumento del uso del metal. UN وللأسف، ما برح التعرض للرصاص يسبب أضراراً صحية في العصر الحديث وقد تفاقمت تلك الأضرار في عدة أماكن بسبب زيادة استخدام الرصاص.
    la exposición al plomo ocasiona retraso mental y causa el 2% de las cardiopatías isquémicas y el 3% de las enfermedades cerebrovasculares. UN ويُلحق التعرض للرصاص أضرارا بمستوى الذكاء وهو مسؤول عن 2 في المائة من عبء أمراض القلب الإقفاري، وعن 3 في المائة من عبء الأمراض الدماغية الوعائية.
    la exposición al plomo tiene efectos negativos graves y permanentes para la salud de los niños. UN 1 - تترتب عن التعرض للرصاص تأثيرات معاكسة بليغة ومستديمة على صحة الأطفال.
    Es muy preocupante que el uso de pintura con plomo parezca ir en aumento con el desarrollo económico y que la exposición al plomo pueda continuar durante muchos años, a medida que la pintura aplicada se deteriore o se elimine durante las tareas de repintado y demolición. UN ومما يبعث على القلق الشديد ما يبدو من تزايد استعمال طلاءات الرصاص تبعاً للتنمية الاقتصادية واحتمال استمرار التعرض للرصاص لسنوات عديدة في ظل تلف الطلاء أو إزالته أثناء أعمال إعادة الطلاء أو الهدم.
    La prohibición de que las mujeres trabajen en entornos en que la exposición al plomo excede de 0,02 mg/m3, así como de que trabajen en empleos que implican un esfuerzo físico importante, también seguirá vigente, ya que estas dos prohibiciones científicamente justificadas son indispensables para la protección de la mujer. UN كذلك سيظل سارياً الحظر المفروض على عمل المرأة في البيئات التي يزيد فيها التعرُّض للرصاص عن 0.02 مج/م3، وكذلك العمل في الوظائف التي تتطلب بذل جهد جسماني كبير، لأن هذين الحظرين المبرَّرين علمياً ضروريان لحماية المرأة.
    Toma nota por ejemplo, de los graves efectos que tiene para la salud humana la exposición al plomo; hace suya la labor que se lleva a cabo sobre esa cuestión en diversos foros internacionales e insta a que continúen los esfuerzos para reducir la exposición del ser humano al plomo. UN وعلى سبيل المثال، تحيط علما بما يترتب على تعرض الانسان الى مادة الرصاص من آثار خطيرة في صحته، وتؤيد العمل الجاري بشأن هذه المسألة في عدة محافل دولية، وتشجع بذل المزيد من الجهود للحد من تعرض الانسان لمادة الرصاص.
    f) Acelerar lo antes posible la eliminación gradual del uso de gasolina con plomo para alcanzar el objetivo de reducir los graves efectos que tiene para la salud la exposición al plomo. UN )و( اﻹسراع في الاستغناء تدريجيا عن استعمال البنزين الذي يحتوي على رصاص في أقرب وقت ممكن، من أجل بلوغ اﻷهداف المتمثلة في الحد من اﻵثار الجسيمة على الصحة الناجمة عن تعرض البشر للرصاص.
    Se han emprendido varias otras iniciativas y medidas regionales en lo que respecta al efecto de la exposición al plomo en la salud humana y el medio ambiente. UN وتم الاضطلاع بعدة مبادرات وأعمال إقليمية أخرى فيما يتعلق باﻵثار الصحية والبيئية الناجمة عن تعرض الناس للرصاص.
    Las reducciones más importantes en la exposición al plomo se han logrado en los países de la OCDE. UN ١٣ - وتحققت أكثر التخفيضات أهمية فيما يتصل بالتعرض للرصاص في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more