"la extorsión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الابتزاز
        
    • والابتزاز
        
    • ابتزاز
        
    • وابتزاز
        
    • إبتزاز
        
    • الإبتزاز
        
    • للابتزاز
        
    • وابتزازهم
        
    • بابتزاز
        
    • بالإبتزاز
        
    • بالابتزاز
        
    • كالابتزاز
        
    Los elementos de las Forces nouvelles no reciben sueldos regularmente y continúan recurriendo a la extorsión para su sustento. UN فعناصر القوات الجديدة لا تتقاضى أجورا منتظمة، وبالتالي فهي لا تزال تلجأ إلى الابتزاز لكسب الرزق.
    Para ellos, la extorsión o corrupción son buenas formas de ganarse la vida. TED وبالتالي، فبالنسبة إليهم الابتزاز أو الفساد هي طرق جيدة لكسب الرزق.
    Recomendaciones de la Cámara de Comercio Internacional para combatir la extorsión y el soborno en las transacciones comerciales UN الغرفة الدولية للتجارة، توصيات لمكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية
    Este grupo, que también actúa en territorio extranjero, mantiene una red internacional de recaudación de fondos, sobre la base de la coacción y la extorsión. UN كما أن هذه المجموعة تنشط فوق أراض أجنبية ولديها شبكة دولية لجمع اﻷموال باﻹكراه والابتزاز.
    El recurso de la extorsión no se aviene con un país con tantas conquistas democráticas como de las que puede enorgullecerse hoy día España. UN والابتزاز ليس من شيم بلد بلغ شأوا كبيرا في مجال الديمقراطية ويتسم بمكانة اسبانيا الحديثة.
    El funcionario consideró que la extorsión de dinero por parte de los LTTE, aunque se demostrase, no podía considerarse una persecución. UN واعتبر الموظف أن ابتزاز نمور التاميل لهم مالياً لا يمكن، حتى وإن ثبت، أن يشكل ضرباً من الاضطهاد.
    El banditismo y la extorsión se utilizan para financiar y garantizar la continuación de la lucha. UN ويُستخدم الابتزاز وقطع الطرق للحصول على التمويل واﻹمداد لمواصلة القتال.
    Recomendaciones de la Cámara de Comercio Internacional para combatir la extorsión y el soborno en las transacciones comerciales UN الغرفة الدولية للتجارة، توصيات لمكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية
    Las oportunidades creadas por los delincuentes entrañan con frecuencia el soborno o la extorsión. UN وكثيرا ما تنطوي الفرص التي يهيؤها الجناة على الرشاوى أو الابتزاز.
    La normas de la CCI prohíben tanto la extorsión como el soborno, cualquiera que sea la razón. UN لأنها تحظر الابتزاز والرشوة على السواء لأي غرض كان.
    El juez denuncia las detenciones ilegales llevadas a cabo por policías que practican el chantaje y la extorsión. UN ويندد القاضي بعمليات إلقاء قبض غير قانونية يقوم بها أفراد شرطة يمارسون الابتزاز.
    Debería hacerse lo posible por evitar la extorsión, el pillaje y la imposición ilícita de gravámenes. UN وينبغي بذل جهود لمكافحة الابتزاز والنهب وفرض الضرائب غير القانونية.
    En un entorno semejante, los empresarios locales se abstienen de ampliar sus negocios por miedo a la extorsión, a las mafias y otras amenazas de malhechores. UN وفي بيئة كهذه يعزف منظمو المشاريع المحليون عن توسيع أعمالهم خوفا من الابتزاز والخديعة وغير ذلك من التهديدات الاجرامية.
    Exclusión de beneficios para el secuestro, la extorsión y el terrorismo. UN :: استبعاد الظروف المخففة في قضايا الاختطاف والابتزاز والإرهاب؛
    Algunos de estos grupos saquean poblaciones y se dedican al robo, al pillaje y a la extorsión. UN وتقوم بعض هذه الجماعات بسلب ممتلكات السكان، وتعيش على السرقة والنهب والابتزاز.
    Se sigue informando de la práctica sistemática del saqueo, la extorsión, el acoso y la intimidación en Monrovia y el resto del país. UN وتتوالى التقارير عن الارتكاب المنهجي لأعمال النهب والابتزاز والمضايقة والتخويف داخل مونروفيا وفي بقية البلد.
    Recurren al secuestro, el asesinato y la extorsión. UN ● يلجأ كلاهما إلى الاختطاف والاغتيال والابتزاز.
    El Representante Especial desea señalar especialmente a la atención la práctica de la extorsión a miembros de las familias que emplean los guardiacárceles cuando los familiares visitan a los presos. UN ويود الممثل الخاص أن يوجه الانتباه إلى أن حراس السجون قد دأبوا على ابتزاز أفراد أسرة السجين الذين يأتون لزيارته.
    Los robos y la extorsión por grupos terroristas violan el derecho a verse libre de pobreza. UN كما أن عمليات اللصوصية وابتزاز الأموال من جانب الجماعات الإرهابية هي انتهاك للحق من التحرر من الفقر.
    Primer secuestro, después, la extorsión, ahora robo de identidad. Open Subtitles ،أولاً الإختطاف، ثمّ إبتزاز الآن سرقة هوية
    la extorsión no es un método de protesta aceptable. Open Subtitles الإبتزاز ليس طريقة مقبولة للإحتجاج , ما هي أسماء قادتهم ؟
    la extorsión no puede seguir siendo un modo de vida y la intimidación, un instrumento de influencia política en el próximo proceso electoral. UN ولا يمكن للابتزاز أن يظل سبيلا للعيش والترهيب طريقة لاكتساب النفوذ السياسي أثناء الانتخابات المقبلة.
    Algunos jefes de sección y sus auxiliares todavía tratan de ganarse la vida mediante la intimidación y la extorsión. UN فمازال بعض رؤساء القطاعات ومساعدوهم يحاولون كسب معيشتهم عن طريق ترويع اﻵخرين وابتزازهم.
    Fuentes de Bunagana informaron al Grupo de que el Capitán Seko obtenía dinero de los agentes de aduanas allí destinados mediante la extorsión. UN وأعلمت مصادر في بوناغانا الفريق بأن الكابتن سيكو يقوم عادة بابتزاز أموال من موظفي الجمارك هناك.
    Yo no creo en la extorsión. No creo en atarme a ti ocho años. Open Subtitles أنا لا أؤمن بالإبتزاز و لا أؤمن بربط نفسي بك للسنوات 8 التالية
    Me negué a ceder a la extorsión o dejar que otros lo hicieran. Open Subtitles أرفض الانخراط بالابتزاز أو السماح للاخرين بفعل ذلك
    A las amenazas tradicionales que los afectan, como la extorsión, los secuestros y los enfrentamientos violentos, se suma el visible aumento de los grupos fundamentalistas militantes. UN فبالإضافة إلى التهديدات التقليدية كالابتزاز والاختطاف والمناوشات العنيفة، يمثل الظهور الملحوظ للجماعات الأصولية المقاتلة خطرا آخر يُهدد عمال المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more