Los elementos de las Forces nouvelles no reciben sueldos regularmente y continúan recurriendo a la extorsión para su sustento. | UN | فعناصر القوات الجديدة لا تتقاضى أجورا منتظمة، وبالتالي فهي لا تزال تلجأ إلى الابتزاز لكسب الرزق. |
Para ellos, la extorsión o corrupción son buenas formas de ganarse la vida. | TED | وبالتالي، فبالنسبة إليهم الابتزاز أو الفساد هي طرق جيدة لكسب الرزق. |
Recomendaciones de la Cámara de Comercio Internacional para combatir la extorsión y el soborno en las transacciones comerciales | UN | الغرفة الدولية للتجارة، توصيات لمكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية |
Este grupo, que también actúa en territorio extranjero, mantiene una red internacional de recaudación de fondos, sobre la base de la coacción y la extorsión. | UN | كما أن هذه المجموعة تنشط فوق أراض أجنبية ولديها شبكة دولية لجمع اﻷموال باﻹكراه والابتزاز. |
El recurso de la extorsión no se aviene con un país con tantas conquistas democráticas como de las que puede enorgullecerse hoy día España. | UN | والابتزاز ليس من شيم بلد بلغ شأوا كبيرا في مجال الديمقراطية ويتسم بمكانة اسبانيا الحديثة. |
El funcionario consideró que la extorsión de dinero por parte de los LTTE, aunque se demostrase, no podía considerarse una persecución. | UN | واعتبر الموظف أن ابتزاز نمور التاميل لهم مالياً لا يمكن، حتى وإن ثبت، أن يشكل ضرباً من الاضطهاد. |
El banditismo y la extorsión se utilizan para financiar y garantizar la continuación de la lucha. | UN | ويُستخدم الابتزاز وقطع الطرق للحصول على التمويل واﻹمداد لمواصلة القتال. |
Recomendaciones de la Cámara de Comercio Internacional para combatir la extorsión y el soborno en las transacciones comerciales | UN | الغرفة الدولية للتجارة، توصيات لمكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية |
Las oportunidades creadas por los delincuentes entrañan con frecuencia el soborno o la extorsión. | UN | وكثيرا ما تنطوي الفرص التي يهيؤها الجناة على الرشاوى أو الابتزاز. |
La normas de la CCI prohíben tanto la extorsión como el soborno, cualquiera que sea la razón. | UN | لأنها تحظر الابتزاز والرشوة على السواء لأي غرض كان. |
El juez denuncia las detenciones ilegales llevadas a cabo por policías que practican el chantaje y la extorsión. | UN | ويندد القاضي بعمليات إلقاء قبض غير قانونية يقوم بها أفراد شرطة يمارسون الابتزاز. |
Debería hacerse lo posible por evitar la extorsión, el pillaje y la imposición ilícita de gravámenes. | UN | وينبغي بذل جهود لمكافحة الابتزاز والنهب وفرض الضرائب غير القانونية. |
En un entorno semejante, los empresarios locales se abstienen de ampliar sus negocios por miedo a la extorsión, a las mafias y otras amenazas de malhechores. | UN | وفي بيئة كهذه يعزف منظمو المشاريع المحليون عن توسيع أعمالهم خوفا من الابتزاز والخديعة وغير ذلك من التهديدات الاجرامية. |
Exclusión de beneficios para el secuestro, la extorsión y el terrorismo. | UN | :: استبعاد الظروف المخففة في قضايا الاختطاف والابتزاز والإرهاب؛ |
Algunos de estos grupos saquean poblaciones y se dedican al robo, al pillaje y a la extorsión. | UN | وتقوم بعض هذه الجماعات بسلب ممتلكات السكان، وتعيش على السرقة والنهب والابتزاز. |
Se sigue informando de la práctica sistemática del saqueo, la extorsión, el acoso y la intimidación en Monrovia y el resto del país. | UN | وتتوالى التقارير عن الارتكاب المنهجي لأعمال النهب والابتزاز والمضايقة والتخويف داخل مونروفيا وفي بقية البلد. |
Recurren al secuestro, el asesinato y la extorsión. | UN | ● يلجأ كلاهما إلى الاختطاف والاغتيال والابتزاز. |
El Representante Especial desea señalar especialmente a la atención la práctica de la extorsión a miembros de las familias que emplean los guardiacárceles cuando los familiares visitan a los presos. | UN | ويود الممثل الخاص أن يوجه الانتباه إلى أن حراس السجون قد دأبوا على ابتزاز أفراد أسرة السجين الذين يأتون لزيارته. |
Los robos y la extorsión por grupos terroristas violan el derecho a verse libre de pobreza. | UN | كما أن عمليات اللصوصية وابتزاز الأموال من جانب الجماعات الإرهابية هي انتهاك للحق من التحرر من الفقر. |
Primer secuestro, después, la extorsión, ahora robo de identidad. | Open Subtitles | ،أولاً الإختطاف، ثمّ إبتزاز الآن سرقة هوية |
la extorsión no es un método de protesta aceptable. | Open Subtitles | الإبتزاز ليس طريقة مقبولة للإحتجاج , ما هي أسماء قادتهم ؟ |
la extorsión no puede seguir siendo un modo de vida y la intimidación, un instrumento de influencia política en el próximo proceso electoral. | UN | ولا يمكن للابتزاز أن يظل سبيلا للعيش والترهيب طريقة لاكتساب النفوذ السياسي أثناء الانتخابات المقبلة. |
Algunos jefes de sección y sus auxiliares todavía tratan de ganarse la vida mediante la intimidación y la extorsión. | UN | فمازال بعض رؤساء القطاعات ومساعدوهم يحاولون كسب معيشتهم عن طريق ترويع اﻵخرين وابتزازهم. |
Fuentes de Bunagana informaron al Grupo de que el Capitán Seko obtenía dinero de los agentes de aduanas allí destinados mediante la extorsión. | UN | وأعلمت مصادر في بوناغانا الفريق بأن الكابتن سيكو يقوم عادة بابتزاز أموال من موظفي الجمارك هناك. |
Yo no creo en la extorsión. No creo en atarme a ti ocho años. | Open Subtitles | أنا لا أؤمن بالإبتزاز و لا أؤمن بربط نفسي بك للسنوات 8 التالية |
Me negué a ceder a la extorsión o dejar que otros lo hicieran. | Open Subtitles | أرفض الانخراط بالابتزاز أو السماح للاخرين بفعل ذلك |
A las amenazas tradicionales que los afectan, como la extorsión, los secuestros y los enfrentamientos violentos, se suma el visible aumento de los grupos fundamentalistas militantes. | UN | فبالإضافة إلى التهديدات التقليدية كالابتزاز والاختطاف والمناوشات العنيفة، يمثل الظهور الملحوظ للجماعات الأصولية المقاتلة خطرا آخر يُهدد عمال المساعدة الإنسانية. |