Consecuencias de la extracción de uranio para | UN | الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم |
Consecuencias ambientales de la extracción de uranio | UN | الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم |
Consecuencias ambientales de la extracción de uranio | UN | الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم |
Consecuencias ambientales de la extracción de uranio: documento de trabajo presentado Kirguistán en nombre de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán | UN | الآثار البيئية المترتبة على تعدين اليورانيوم: ورقة عمل مقدمة من قيرغيزستان باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان |
Consecuencias ambientales de la extracción de uranio: documento de trabajo presentado Kirguistán en nombre de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán | UN | الآثار البيئية المترتبة على تعدين اليورانيوم: ورقة عمل مقدمة من قيرغيزستان باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان |
El Comité también observa con preocupación que las cuestiones relacionadas con las consecuencias de la extracción de uranio para el medio ambiente y la salud no se comunican a las personas afectadas, no se abordan con ellas y no se dan a conocer al público. | UN | وتلاحظ مع القلق أيضاً أن المسائل المتعلقة بالأثر البيئي والصحي لتعدين اليورانيوم لا تُناقَش مع الأشخاص المعنيين أو تُبلَّغ لهم ولا يُفصح عنها للجمهور. |
El Consejo decidió que también la República Islámica del Irán no debería adquirir intereses en actividades comerciales de otro Estado que comportaran la extracción de uranio o la producción o uso de materiales nucleares o misiles balísticos. | UN | وقرر المجلس أيضا أنه لا يحق لجمهورية إيران الإسلامية المشاركة في أي نشاط تجاري في دولة أخرى ينطوي على استخراج اليورانيوم أو إنتاج أو استخدام المواد النووية أو القذائف التسيارية. |
Se expresó preocupación por las consecuencias para el medio ambiente de la extracción de uranio y se pidió asistencia para realizar evaluaciones radiológicas y adoptar medidas correctivas en las zonas afectadas, con arreglo al llamamiento realizado en las conferencias de examen de 1995 y 2000. | UN | وتم الإعراب عن القلق من النتائج البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم والتمست المساعدة في التقييم الإشعاعي والتدابير الإصلاحية في المناطق المتضررة وفقا للاستئناف المقدم عام 1995 ومؤتمرات الاستعراض لعام 2000. |
NPT/CONF.2010/PC.III/WP.29 Consecuencias ambientales de la extracción de uranio para el medio ambiente: documento de trabajo presentado por Kirguistán en nombre de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán | UN | NPT/CONF.2010/PC.III/WP.29 الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم: ورقة عمل مقدمة من قيرغيزستان باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان |
NPT/CONF.2010/PC.III/WP.29 Consecuencias ambientales de la extracción de uranio para el medio ambiente: documento de trabajo presentado por Kirguistán en nombre de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán | UN | NPT/CONF.2010/PC.III/WP.29 الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم: ورقة عمل مقدمة من قيرغيزستان باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان |
70. En conferencias de examen anteriores se ha tratado sobre la importancia de mitigar las consecuencias ambientales de la extracción de uranio y las actividades del ciclo del combustible nuclear asociadas. | UN | 70 - وأشارت في الختام إلى أن المؤتمرات الاستعراضية السابقة تناولت أهمية التخفيف من العواقب البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم وأنشطة دورة الوقود النووي المتعلقة بعملية الاستخراج. |
Kirguistán, también en nombre de Kazajstán , Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán, propone en consecuencia para su examen por la Comisión Principal III un documento de trabajo sobre las consecuencias para el medio ambiente de la extracción de uranio (NPT/CONF.2005/MC.III/WP.3). | UN | وتقترح قيرغيزستان بالنيابة أيضا عن أوزبكستان وتوركمانستان وطاحيكستان وكازاخستان ورقة عمل عن العواقب البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم لكي تنظر فيها اللجنة الرئيسية الثالثة (NPT/CONF.2005/MC.III/WP.3). |
Kirguistán, también en nombre de Kazajstán , Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán, propone en consecuencia para su examen por la Comisión Principal III un documento de trabajo sobre las consecuencias para el medio ambiente de la extracción de uranio (NPT/CONF.2005/MC.III/WP.3). | UN | وتقترح قيرغيزستان بالنيابة أيضا عن أوزبكستان وتوركمانستان وطاحيكستان وكازاخستان ورقة عمل عن العواقب البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم لكي تنظر فيها اللجنة الرئيسية الثالثة (NPT/CONF.2005/MC.III/WP.3). |
3. Acoge con beneplácito la presentación, en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de dos documentos de trabajo relativos al Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central y a la cuestión de las consecuencias ambientales de la extracción de uranio; | UN | 3 - ترحب بتقديم ورقتي عمل في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا() والعواقب البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم()؛ |
En la decisión 413 queda prohibida la inversión en territorio bajo la jurisdicción de los Estados miembros por el Irán, sus nacionales y las personas o entidades que actúen en su nombre o bajo su dirección, en cualquier actividad mercantil que implique la extracción de uranio, la tecnología nuclear y tecnologías relativas a misiles balísticos (artículo 5). | UN | يتضمن القرار 413 حظرا يمنع إيران ورعاياها والأشخاص أو الكيانات التي تنفذ أوامرها من الاستثمار في أي نشاط تجاري ينطوي على استخراج اليورانيوم أو يتصل بالتكنولوجيات النووية أو الأنشطة المتعلقة بالقذائف التسيارية وذلك في الإقليم الخاضع لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (المادة 5). |
También se acordó que el Irán no adquirirá intereses en ninguna actividad comercial en Namibia que comporte la extracción de uranio o la producción o uso de materiales y tecnologías nucleares, como requiere el párrafo 7 de la resolución 1929 (2010), hasta que el Consejo de Seguridad determine que se han alcanzado los objetivos de dicha resolución. | UN | واتُفق أيضاً على أنه لا يحق لإيران أن تشارك في أي نشاط تجاري في ناميبيا ينطوي على استخراج اليورانيوم أو إنتاج المواد والتكنولوجيا النووية أو استخدامها، كما تقتضيه الفقرة 7 من القرار 1929 (2010)، إلى أن يقرر مجلس الأمن أنه تم الوفاء بأهداف القرار المذكور. |
3. Acoge con beneplácito la presentación, en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de dos documentos de trabajo relativos al Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central y a la cuestión de las consecuencias ambientales de la extracción de uranio; | UN | 3 - ترحب بتقديم ورقتي عمل في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا() والعواقب البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم()؛ |
NPT/CONF.2010/PC.I/WP.62 Consecuencias ambientales de la extracción de uranio: documento de trabajo presentado por Kirguistán en nombre de Kirguistán, Kazajstán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán | UN | NPT/CONF.2010/PC.I/WP.62 الآثار البيئية المترتبة على تعدين اليورانيوم: ورقة عمل مقدمة من قيرغيزستان باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان |
5. La República Kirguisa, al igual que otros Estados de su región, ha sufrido las consecuencias ambientales de la extracción de uranio y las actividades conexas del ciclo del combustible nuclear. | UN | 5 - وأوضح أن جمهورية قيرغيزستان، شأنها شأن دول أخرى في منطقتها، قد عانت من الآثار البيئية المترتبة على تعدين اليورانيوم وأنشطة دورة الوقود النووي المصاحبة لذلك. |