Se destacó la necesidad de garantizar que no se pierda de vista el objetivo fundamental que no es otro que poner fin a la extracción primaria de mercurio. | UN | ولوحظ أن هناك ضرورة لضمان ألا يغيب الهدف الرئيسي عن أنظارنا، وهو وقف التعدين الأولي للزئبق. |
La explotación de esas minas virtuales podría ayudar a reducir la extracción primaria de metales y con ello desvincular el uso de recursos del desarrollo económico. | UN | ومن الممكن أن يساهم استغلال تلك المناجم الافتراضية في الحد من التعدين الأولي للمعادن ومن ثم فصل استخدام الموارد عن النمو الاقتصادي. |
i) Se produjeron a partir de la extracción primaria antes de la entrada en vigor del presente Convenio; | UN | ' 1` منتجة من التعدين الأولي قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية؛ |
Por regla general, los gobiernos han estado de acuerdo en que la extracción primaria es la fuente de mercurio menos conveniente para uso permanente. Los párrafos 1 y 2 abordarán por tanto la extracción primaria de manera diferente a la de las demás fuentes de suministro. | UN | وقد وافقت الحكومات عموماً على أن التعدين الأوّلي هو أقل المصادر قبولاً من أجل الاستخدامات المستمرة، ولذلك فإن الفقرتين 1 و2 تتعاملان مع التعدين الأوّلي بصورة مختلفة عن التعامل مع مصادر العرض الأخرى. |
Informe de la reunión oficiosa sobre la extracción primaria de mercurio en Kirguistán | UN | تقرير عن الاجتماع غير الرسمي بشأن منجم قيرغيزستان للتعدين الأولي للزئبق |
Las cuestiones técnicas y el empleo alternativo eran consideraciones importantes en lo que respectaba a la eliminación de la extracción primaria. | UN | وقالت إن المسائل التقنية وإيجاد وظائف بديلة تمثل اعتبارات هامة عند التخلص التدريجي من التعدين الأولي. |
i) Se produjeron a partir de la extracción primaria antes de la entrada en vigor del presente Convenio; | UN | ' 1` منتجة من التعدين الأولي قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية؛ |
Esas fuentes son la extracción primaria de mercurio y las plantas de producción de cloroálcali desactivadas. | UN | وهذه المصادر تأتي من التعدين الأولي للزئبق ومصانع الكلور والقلويات الموقوف تشغيلها. |
Haciendo un resumen de las actividades, dijo que la Asociación apoyaba varios proyectos, entre ellos importantes actividades encaminadas a eliminar la extracción primaria de mercurio y las opciones para el almacenamiento ambientalmente racional a largo plazo del mercurio. | UN | وفي معرض تلخيصها للأنشطة قالت إن الشراكة تدعم عدداً من المشاريع بما في ذلك أنشطة مهمة تهدف إلى التخلص التدريجي من التعدين الأولي للزئبق وخيارات للتخزين السليم بيئياً وطويل الأجل للزئبق. |
El informe brinda un análisis sobre si se podría satisfacer la demanda proyectada en caso de eliminarse la extracción primaria. | UN | 10 - يقدم التقرير تقييماً لما إذا كان الطلب المتوقع يمكن الوفاء به لو أنه تم التخلص التدريجي من التعدين الأولي. |
Haciendo un resumen de las actividades, dijo que la Asociación apoyaba varios proyectos, entre ellos importantes actividades encaminadas a eliminar la extracción primaria de mercurio y las opciones para el almacenamiento ambientalmente racional a largo plazo del mercurio. | UN | وفي معرض تلخيصها للأنشطة قالت إن الشراكة تدعم عدداً من المشاريع بما في ذلك أنشطة مهمة تهدف إلى التخلص التدريجي من التعدين الأولي للزئبق وخيارات للتخزين السليم بيئياً وطويل الأجل للزئبق. |
En los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo es común la extracción primaria de oro y zinc y en Sudáfrica lo es la producción primaria de metales ferrosos. | UN | وتنتشر أنشطة التعدين الأولي للذهب والزنك على نطاق واسع في البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتقوم جنوب أفريقيا بإنتاج كميات ضخمة من خلائط الحديد الأولية. |
En los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo es común la extracción primaria de oro y zinc y en Sudáfrica lo es la producción primaria de metales ferrosos. | UN | وتنتشر أنشطة التعدين الأولي للذهب والزنك على نطاق واسع في البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتقوم جنوب أفريقيا بإنتاج كميات ضخمة من خلائط الحديد الأولية. |
Varios se manifestaron a favor de prohibir la extracción primaria y uno añadió que debía proporcionarse suficiente asistencia técnica, financiera y en materia de creación de capacidad para que los países pudiesen gestionar las existencias actuales. | UN | وأعرب عدد منهم عن تأييدهم لحظر التعدين الأولي للزئبق، وأضاف أحدهم أن من الضروري توفير مساعدة تقنية ومالية كافية وبناء القدرات لتمكين البلدان من إدارة مخزوناتها الحالية. |
Un representante se opuso a la prohibición de la extracción primaria, alegando dificultades desde el punto de vista jurídico en relación con los permisos de extracción vigentes, así como a la eliminación del comercio de mercurio elemental, sustancia de la que aún había demanda. | UN | وعارض أحد الممثلين حظر التعدين الأولي للزئبق، مشيراً إلى مصاعب قانونية في التعامل مع تصاريح التعدين الحالية، كما عارض التخلص من التجارة في عنصر الزئبق بدعوى أن المادة لا تزال مطلوبة. |
[2. Ninguna Parte permitirá la extracción primaria de mercurio.] | UN | [2 - لا يسمح أي طرف بإجراء التعدين الأولي للزئبق.] |
[2/3 alt. La exportación de mercurio producido a partir de la extracción primaria de mercurio estará permitida únicamente con arreglo a lo dispuesto en el presente Convenio. | UN | [2/3 بديلاً- يُسمح بتصدير الزئبق المنتج من التعدين الأولي للزئبق وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية فقط. |
[a) [No permitirá] [Prohibirá] la exportación de mercurio [ni] [y] de compuestos de mercurio producidos a partir de la extracción primaria de mercurio[, incluido el mercurio o los compuestos de mercurio que se hayan producido a partir de la extracción primaria de mercurio antes de la entrada en vigor del presente Convenio[, salvo para su eliminación ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 13];] | UN | [(أ) [ألاّ يسمح بـ] [أن يحظر] تصدير أي زئبق أو مركّبات زئبق مُنتَجة من التعدين الأوّلي للزئبق؛ [، بما في ذلك الزئبق أو مركَبات الزئبق المنتجة من التعدين الأولي للزئبق قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية، إلا لغرض التخلص السليم بيئياً على النحو المبين في المادة 13]؛] |
[a) [No permitirá] [Prohibirá] la exportación de mercurio [ni] [y] de compuestos de mercurio producidos a partir de la extracción primaria de mercurio[, incluido el mercurio o los compuestos de mercurio que se hayan producido a partir de la extracción primaria de mercurio antes de la entrada en vigor del presente Convenio[, salvo para su eliminación ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 13];] | UN | [(أ) [ألاّ يسمح بـ] [أن يحظر] تصدير أي زئبق أو مركّبات زئبق مُنتَجة من التعدين الأوّلي للزئبق؛ [، بما في ذلك الزئبق أو مركَبات الزئبق المنتجة من التعدين الأولي للزئبق قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية، إلا لغرض التخلص السليم بيئياً على النحو المبين في المادة 13]؛] |
En lo que respecta a la esfera de actividad relativa al abastecimiento y almacenamiento de mercurio, una de las actividades iniciales clave había incluido un proyecto para tratar el problema de la extracción primaria de mercurio in Kirguistán, donde está situada la última mina que se sabe exporta mercurio a nivel mundial y que representa aproximadamente un 10% del abastecimiento de mercurio del mundo. | UN | 23 - وفي مجال شراكة عرض وتخزين الزئبق، من أهم الأنشطة الأولية هو مشروع للتصدي للتعدين الأولي للزئبق في قيرغيزستان، حيث يوجد آخر منجم متبقي معروف لتصدير الزئبق على نطاق العالم ويستأثر بنحو 10 في المائة من المعروض من الزئبق في العالم. |
Párrafos 2 y 4, relativos a la extracción primaria: los modifiqué para prohibir la extracción nueva y limitar la producción de mercurio de las minas existentes a los usos permitidos en el anexo D o para su eliminación | UN | الفقرتان 3 و4 المتعلقتان بالتعدين الأولي: قمتُ بتعديلهما لحظر أعمال التعدين الجديدة وللحد من إنتاج الزئبق من المناجم القائمة لاستخدامات مسموح بها في المرفق دال أو بغرض التخلص منه. |