"la fístula obstétrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • على ناسور الولادة
        
    • لناسور الولادة
        
    • الإصابة بناسور الولادة
        
    • من ناسور الولادة
        
    • وناسور الولادة
        
    • فيها ناسور الولادة
        
    • الناسور التوليدي
        
    • إلى ناسور الولادة
        
    • على الناسور
        
    • بداء ناسور الولادة
        
    • الأهمية بناسور الولادة
        
    • مكافحة ناسور الولادة
        
    • بالناسور
        
    • ذلك ناسور الولادة
        
    • عن ناسور الولادة
        
    Ahora es preciso conseguir financiación suficiente para alcanzar el objetivo de erradicar la fístula obstétrica. UN وما يتبقى الآن هو تأمين التمويل الكافي لتحقيق هدف القضاء على ناسور الولادة.
    Financiación temática: campaña para erradicar la fístula obstétrica UN التمويل المواضيعي: حملة القضاء على ناسور الولادة
    Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Proyecto de resolución A/C.3/62/L.21/Rev.1: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN مشروع القرار A/C.3/62/L.21/Rev.1: دعم الجهود الرامية إلى وضع نهاية لناسور الولادة
    Sin embargo, la fístula obstétrica es prevenible casi por completo con una buena atención de salud reproductiva y de atención materna. UN ومع ذلك فإن الإصابة بناسور الولادة حالة يمكن الوقاية منها تماماً عن طريق رعاية الأمهات ورعاية الصحة الإنجابية.
    Erradicación de la fístula obstétrica en Eritrea UN القضاء على ناسور الولادة في إريتريا
    Informe del Secretario General sobre el apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN تقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    En 2003 se creó el Grupo de Trabajo Internacional sobre la fístula obstétrica para que velara por la coordinación mundial de los esfuerzos por erradicar la fístula obstétrica. UN كما أنشأت في عام 2003 شراكة دولية، هي الفريق العامل المعني بناسور الولادة، وذلك بهدف ضمان تنسيق الجهود الدولية المبذولة للقضاء على ناسور الولادة.
    Se dedica una sección especial a las medidas adoptadas para erradicar la fístula obstétrica. UN وكُرِّس فرع خاص للجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة.
    Se desarrolló una estrategia de erradicación de la fístula obstétrica para la región africana. UN كما تم وضع استراتيجية للمنطقة الأفريقية للقضاء على ناسور الولادة.
    La reducción de la mortalidad y la morbilidad maternas, que incluye la erradicación de la fístula obstétrica, es un componente fundamental del marco. UN ويشكل تخفيض وفيات واعتلال الأمهات أثناء النفاس بما في ذلك القضاء على ناسور الولادة عنصرا رئيسيا في إطار العمل.
    El desafío de erradicar la fístula obstétrica exige intensificar las actividades en los planos nacional, regional e internacional. UN 65 - ويستوجب تحدي القضاء على ناسور الولادة تكثيف الجهود على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Proyecto de resolución A/C.3/62/L.21/Rev.1: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica UN مشروع القرار A/C.3/62/L.21/Rev.1: دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    En la resolución la Asamblea hace hincapié en la interrelación entre pobreza, malnutrición, falta de servicios de salud o servicios inadecuados o inaccesibles, procreación prematura y matrimonio precoz de las niñas como las principales causas de la fístula obstétrica. UN وأكدت الجمعية في القرار أن الترابط القائم بين الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الطفلة المبكر تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة.
    Así pues, hay que adoptar un enfoque holístico y basado en los derechos humanos para hacer frente a las causas profundas de la fístula obstétrica. UN ولذلك يجب اتباع نهج كلي وقائم على حقوق الإنسان في التصدي للأسباب الجذرية لناسور الولادة.
    La detección del trabajo de parto obstruido y el acceso a intervenciones de cesárea son decisivos para prevenir la fístula obstétrica. UN ويمثل اكتشاف الولادة المتعسرة وإمكانية إجراء ولادة قيصرية عاملين بالغي الأهمية في الوقاية من الإصابة بناسور الولادة.
    El fortalecimiento de ese programa es un elemento decisivo para prevenir la fístula obstétrica. UN ويشكل تعزيز البرنامج المتعلق بالقبالة أيضاً خطوة أساسية للوقاية من ناسور الولادة.
    la fístula obstétrica, que afecta a millones de mujeres, es una causa importante, pero evitable, de problemas de salud. UN وناسور الولادة الذي يؤثّر على ملايين النساء سبب كبير لهذه المشاكل الصحية وإن كان يمكن تجنُّبه.
    Como resultado, se enfrentan a riesgos considerables durante el embarazo, entre ellos, la fístula obstétrica y la muerte. UN ونتيجة لذلك، يواجهن مخاطر كبيرة أثناء الحمل، بما فيها ناسور الولادة.
    Las delegaciones alentaron al UNFPA a mejorar su labor abordando las cuestiones de la fístula obstétrica y de la mutilación genital de las mujeres. UN وشجعوا الصندوق على تعزيز عمله في معالجة الناسور التوليدي وتشويه الأعضاء الجنسية للإناث.
    Por último, la campaña mundial para erradicar la fístula puesta en marcha por el Fondo de Población de las Naciones Unidas es una de las opciones que tienen a su alcance los Estados Miembros que desean contribuir a acabar con la fístula obstétrica. UN وأخيراً فإن الحملة العالمية للقضاء على الناسور التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية هي خيار واحد من بين الخيارات المتاحة للدول الأعضاء التي ترغب في المساهمة في وضع حدٍ لناسور الولادة.
    11. Encomia la conmemoración por la comunidad internacional del 23 de mayo como Día Internacional para la Erradicación de la fístula obstétrica y la decisión de seguir utilizando ese Día Internacional todos los años para crear conciencia e intensificar de manera significativa las medidas dirigidas a erradicar la fístula obstétrica; UN 11 - تشيد باحتفال المجتمع الدولي يوم 23 أيار/مايو باليوم الدولي للقضاء على ناسور الولادة، وقراره القاضي بأن يواصل استغلال اليوم الدولي من كل عام لزيادة التوعية بداء ناسور الولادة بقدر كبير ومضاعفة الجهود للقضاء عليه؛
    Por último, el orador anuncia que, al igual que en los años anteriores, el Perú será copatrocinador de una resolución sobre la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y de una resolución sobre la lucha contra la fístula obstétrica. UN 74 - وأضاف أن بيرو، على غرار السنوات السابقة، سوف تشارك في تقديم مشروع قرار عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وقرار عن مكافحة ناسور الولادة.
    Finalización de la sala para pacientes de fístula del Hospital de la Misión de Monze y del suministro de mobiliario y equipo para el proyecto de prevención y tratamiento de la fístula obstétrica en Zambia UN إتمام جناح المصابين بالناسور في مستشفى بعثة مونز وعنصر أثاث ومعدات الوقاية من ناسور الولادة وعلاجه في زامبيا
    Por consiguiente, han aumentado la mortalidad y morbilidad maternas, comprendida la fístula obstétrica. UN وعليه، زادت الوفيات والأمراض النفاسية، بما في ذلك ناسور الولادة.
    En la región de Asia y el Pacífico, el UNFPA presta apoyo a iniciativas dirigidas a mujeres con discapacidad temporal o permanente como consecuencia de la violencia de género, o con discapacidades relacionadas con la fístula obstétrica, el prolapso del útero o el embarazo. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يدعم الصندوق المبادرات المتعلقة بالنساء ذوات الإعاقة المؤقتة أو الدائمة الناجمة عن العنف الجنساني، وكذا عن ناسور الولادة وهبوط الرحم والإعاقة المرتبطة بالحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more