"la fórmula propuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصيغة المقترحة
        
    • على الصيغة التي
        
    Ahora bien, la fórmula propuesta no parece garantizar el éxito de la transferencia. UN وأضاف المتحدث قائلا إن الصيغة المقترحة لا يبدو أنها تكفل في هذه اﻷثناء نجاح عملية النقل.
    No obstante, el orador duda de que sea adecuada la fórmula propuesta para establecer esa distinción. UN غير أن وفده يثير مسألة كفاية الصيغة المقترحة لهذه التفرقة.
    Otras delegaciones apoyaron la fórmula propuesta porque era un recordatorio útil e indicaron que debía interpretarse como una exhortación de carácter general. UN وأيدت وفود أخرى الصيغة المقترحة كتذكير مفيد وأشارت إلى أنه ينبغي أن تؤول كعملية تشجيع عامة.
    Además, la fórmula propuesta preveía líneas arancelarias sensibles a las importaciones. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصيغة المقترحة تنص على خطوط تعريفية حساسة للواردات.
    Cuatro de los cinco grupos regionales habían aceptado la fórmula propuesta por él en el segundo período de sesiones. UN وقال إن أربعاً من المجموعات الاقليمية الخمس قد وافقت على الصيغة التي كان قد اقترحها في الدورة الثانية.
    Además, la fórmula propuesta preveía líneas arancelarias sensibles a las importaciones. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الصيغة المقترحة تنص على خطوط تعريفية حساسة للواردات.
    Cabe señalar que la fórmula propuesta no responde al interrogante de si la designación de otra autoridad nominadora deberá o no ser conjuntamente solicitada por las partes o si cada parte gozará de un derecho individual para solicitar la designación de otra autoridad nominadora. UN وتجدر الإشارة إلى أن الصيغة المقترحة لا تجيب على السؤال المطروح حول ما إذا كان ينبغي أن تشترك جميع الأطراف في طلب تسمية سلطة تعيين أخرى، أو ما إذا كان أي طرف يحتفظ بحقه الشخصي في تسميتها.
    El Presidente entiende que el Comité desea aprobar la fórmula propuesta. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الصيغة المقترحة.
    la fórmula propuesta para la Reserva Operacional destinada a actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios también incluye un componente de reserva del 2% en concepto de riesgos relacionados con los gastos. UN ويساوي معدل استخدام ٢ في المائة المعدل المستخدم للعنصر المتعلق بالنفقات في الصيغة المقترحة للاحتياطي التشغيلي المتصل بأنشطة الموارد العادية.
    En los cuadros 1 y 2 se resume la aplicación de la fórmula propuesta por el PNUD. UN ٢٥ - يرد موجز لتطبيق الصيغة المقترحة من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الجدولين ١ و ٢.
    261. Se expresó, no obstante, la inquietud de que la fórmula propuesta se prestara a diversas interpretaciones. UN 261- ومن جهة أخرى، أعرب عن قلق من أن الصيغة المقترحة قد تؤدي الى تفسيرات مختلفة.
    la fórmula propuesta para la Reserva Operacional destinada a actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios también incluye un componente de reserva del 2% en concepto de riesgos relacionados con los gastos. UN ويساوي معدل استخدام ٢ في المائة المعدل المستخدم للعنصر المتعلق بالنفقات في الصيغة المقترحة للاحتياطي التشغيلي المتصل بأنشطة الموارد العادية.
    En los cuadros 1 y 2 se resume la aplicación de la fórmula propuesta por el PNUD. UN ٢٥ - يرد موجز لتطبيق الصيغة المقترحة من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الجدولين ١ و ٢.
    la fórmula propuesta prevé que para el año 2024 la edad de jubilación para las mujeres se eleve también a 65 años, si bien todas las personas aseguradas tendrían la opción de jubilarse de manera gradual o completa dentro de la franja de edades de 62 a 65 años. UN وتسمح الصيغة المقترحة بأن يتم رفع سن التقاعد للمرأة بحلول عام 2004 إلى 65، وإن كان يحق لجميع المؤمن عليهم اختيار التقاعد التدريجي أو الكامل عندما يتراوح عمرهم بين 62 و 65 سنة.
    En cuanto al acceso de los productos agrícolas a los mercados, la fórmula propuesta permitiría recortar los aranceles en forma agresiva y rápida, sobre todo en el caso de los países en desarrollo, lo cual crearía una amenaza para las industrias internas que no estuvieran preparadas. UN ففيما يتعلق بنفاذ السلع غير الزراعية إلى الأسواق ستؤدي الصيغة المقترحة إلى تخفيض التعريفات بشدة وسرعة، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية، مما يخلق تهديداً للصناعات المحلية غير المستعدة.
    Además, la fórmula propuesta en el proyecto de resolución eliminaría la posibilidad de que un Estado Miembro pudiera verdaderamente representar los intereses de su región en el Consejo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن الصيغة المقترحة في مشروع القرار قيد المناقشة أن تقضي على احتمال أن تتمكن حقا دولة عضو من تمثيل مصالح منطقتها في المجلس.
    Si se añade la fórmula propuesta, la disposición podría desviarse del Reglamento de la Corte Internacional de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional y del Reglamento de la Corte de Arbitraje Internacional de Londres, y crear más problemas que soluciones. UN وأضاف قائلاً إنه إذا أضيفت الصيغة المقترحة قد يخرج النص عن قواعد محكمة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية وقواعد محكمة لندن للتحكيم الدولي ويؤدي إلى مشكلات تزيد عن المشكلات التي يحلها.
    Por ejemplo, una liquidez de 480 millones de dólares, menos una reserva de 206 millones de dólares, calculada según la fórmula propuesta para la Reserva Operacional, daría como resultado unos 274 millones de dólares de capital de operaciones, cantidad que equivale actualmente a unos tres meses y medio de salidas de efectivo. UN وعلى سبيل المثال فإن السيولة التي تبلغ ٤٨٠ مليون دولار ناقصا الاحتياطيات البالغ قدرها ٢٠٦ مليون دولار المحسوبة بموجب الصيغة المقترحة لحساب الاحتياطي التشغيلي سيترك مبلغ ٢٧٤ مليون دولار فقط لرأس المال المتداول وهو ما يعادل في الوقت الحالي مستوى التدفقات النقدية لفترة ٣,٥ شهرا فقط.
    Por ejemplo, una liquidez de 480 millones de dólares, menos una reserva de 206 millones de dólares, calculada según la fórmula propuesta para la Reserva Operacional, daría como resultado unos 274 millones de dólares de capital de operaciones, cantidad que equivale actualmente a unos tres meses y medio de salidas de efectivo. UN وعلى سبيل المثال فإن السيولة التي تبلغ ٤٨٠ مليون دولار ناقصا الاحتياطيات البالغ قدرها ٢٠٦ مليون دولار المحسوبة بموجب الصيغة المقترحة لحساب الاحتياطي التشغيلي سيترك مبلغ ٢٧٤ مليون دولار فقط لرأس المال المتداول وهو ما يعادل في الوقت الحالي مستوى التدفقات النقدية لفترة ٣,٥ شهرا فقط.
    El Secretario General hace suya la fórmula propuesta para determinar cuántos auditores residentes y de qué categorías se han de enviar a determinadas misiones de mantenimiento de la paz, en la inteligencia de que la fórmula se utilizará como directriz y que las necesidades efectivas se determinarán en cada caso sobre la base de una evaluación detallada de los riesgos concomitantes y otros factores pertinentes. UN ويؤيد الأمين العام الصيغة المقترحة لتحديد عدد ورتب مراجعي الحسابات المقيمين الذين ينبغي نشرهم في بعثات مختارة لحفظ السلام، على أن يكون مفهوما أن الصيغة ستُستخدم كمبدأ توجيهي وأن الاحتياجات الفعلية لكل حالة ستستند إلى تقييم مفصل للمخاطر والعوامل الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more