"la facilitación del intercambio de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير تبادل المعلومات
        
    • وتيسير تبادل المعلومات
        
    • تسهيل تبادل المعلومات
        
    • وتسهيل تبادل المعلومات
        
    :: la facilitación del intercambio de información sobre la región circumpolar entre las comunidades indígenas; UN :: تيسير تبادل المعلومات بشأن المحيط القطبي فيما بين المجتمعات الأصلية؛
    Ello podría incluir la facilitación del intercambio de información, por ejemplo mediante herramientas de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويمكن أن يتضمن هذا تيسير تبادل المعلومات عن طريق أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على سبيل المثال.
    Entre las actividades en esta esfera figurarán la facilitación del intercambio de información y experiencias sobre modelos de desarrollo del sector privado que hayan tenido éxito en un marco de cooperación Sur - Sur, así como el establecimiento de contactos entre empresas de África, Asia y América Latina. UN وستشمل الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال تيسير تبادل المعلومات وخبرات النماذج الناجحة لتنمية القطاع الخاص في إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك تسهيل التواصل بين المؤسسات الأفريقية والآسيوية ومؤسسات أمريكا اللاتينية.
    Se consideró de especial importancia el fortalecimiento de los procesos locales, públicos y privados en la formulación de políticas en pro del desarrollo sostenible y la facilitación del intercambio de información y experiencia entre los países y regiones del mundo. UN وذكر أن مما له أهمية خاصة أن يتم تعزيز العمليات المحلية والعامة والخاصة في صياغة سياسات التنمية المستدامة، وتيسير تبادل المعلومات والخبرات بين بلدان العالم ومناطقه.
    Considerando que el mecanismo del examen periódico universal es un importante instrumento para la promoción y protección de los derechos humanos, y en particular para el fomento de la cooperación internacional y la facilitación del intercambio de información sobre las mejores prácticas en este sentido, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    El Organismo ha desempeñado un papel fundamental en la facilitación del intercambio de información sobre el cumplimiento de los preparativos para el milenio. UN ولعبت الوكالة دورا محوريا في تسهيل تبادل المعلومات عن الالتزام بملاحقة اﻷلفية.
    México informó asimismo de diversas medidas adoptadas para mejorar la seguridad nacional, como la creación de bases de datos, el establecimiento de controles de ingreso en las fronteras y la facilitación del intercambio de información. UN 54 - وذكرت المكسيك كذلك أنها اتخذت تدابير مختلفة لتعزيز الأمن القومي مثل إنشاء قواعد للبيانات وعمليات التفتيش عند الدخول عبر الحدود وتسهيل تبادل المعلومات.
    Entre las actividades en esta esfera figurarán la facilitación del intercambio de información y experiencias sobre modelos de desarrollo del sector privado que hayan tenido éxito en un marco de cooperación Sur-Sur, así como el establecimiento de contactos entre empresas de África, Asia y América Latina. UN وستشمل الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال تيسير تبادل المعلومات وخبرات النماذج الناجحة لتنمية القطاع الخاص في إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك تسهيل التواصل بين المؤسسات الأفريقية والآسيوية ومؤسسات أمريكا اللاتينية.
    Entre las actividades en esta esfera figurarán la facilitación del intercambio de información y experiencias sobre modelos de desarrollo del sector privado que hayan tenido éxito en un marco de cooperación Sur - Sur, así como el establecimiento de contactos entre empresas de África, Asia y América Latina. UN وستشمل الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال تيسير تبادل المعلومات وخبرات النماذج الناجحة لتنمية القطاع الخاص في إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك تسهيل التواصل بين المؤسسات الأفريقية والآسيوية ومؤسسات أمريكا اللاتينية.
    23. En el mandato del Grupo de Expertos se incluía una disposición sobre la facilitación del intercambio de información y la promoción de las sinergias a nivel regional, así como las sinergias con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, para la preparación de PNA y las estrategias de aplicación de éstos. UN 23- تشمل اختصاصات فريق الخبراء بنداً بشأن تيسير تبادل المعلومات وتعزيز التآزر الإقليمي والتآزر مع الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، في استراتيجية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Estas consultas deberían involucrar a todas las partes interesadas y tener como objetivo la facilitación del intercambio de información, la creación de conocimientos, el intercambio de las prácticas óptimas, el examen de las enseñanzas obtenidas y el desarrollo de asociaciones de diversas partes interesadas y de los sectores público y privado. UN وينبغي أن يشترك في هذه المشاورات جميع أصحاب المصلحة وأن تكون الغاية منها تيسير تبادل المعلومات وخلق المعارف وتقاسم أفضل الممارسات ومناقشة الدروس المستفادة وبناء شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين وبين القطاعين العام والخاص.
    - Formular y mantener un enfoque sistemático para la facilitación del intercambio de información y el establecimiento de redes entre las capacidades científicas nacionales y regionales, incluso mediante el aumento de la interoperabilidad de los datos, la facilitación de la acumulación de datos y las conclusiones de las evaluaciones. UN وضع نهج منتظم ومواصلته من أجل تيسير تبادل المعلومات وإقامة الشبكات فيما بين الهيئات الوطنية والإقليمية العلمية بما في ذلك من خلال تعزيز التشغيل المشترك للبيانات وتيسير عملية جمع البيانات ونتائج التقييم.
    n) Intensificación del papel de las Naciones Unidas en la facilitación del intercambio de información entre Estados Miembros sobre reglamentación y supervisión financieras; UN (ن) تعزيز دور الأمم المتحدة في تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء بشأن التنظيم والرقابة الماليين؛
    Muchos equipos en los países también prestan apoyo a los gobiernos nacionales en la promoción de la cooperación Sur-Sur como uno de los pilares del fomento de la capacidad mediante, por ejemplo, la facilitación del intercambio de información, conocimientos técnicos y experiencias adquiridas entre los países y entre los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil. UN ويدعم عدد كبير من الأفرقة القطرية أيضا حكومات وطنية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كركيزة من ركائز تنمية القدرات، بطرق مثل تيسير تبادل المعلومات والخبرات الفنية والدروس المستفادة بين البلدان وبين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Considerando que el mecanismo del examen periódico universal es un importante instrumento para la promoción y protección de los derechos humanos, y en particular para el fomento de la cooperación internacional y la facilitación del intercambio de información sobre las mejores prácticas en este sentido, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    La documentación y el intercambio de las enseñanzas extraídas y la facilitación del intercambio de información sobre la biodiversidad, sus usos y las medidas de ordenación son aspectos críticos para reforzar nuestros conocimientos y capacidad de adoptar decisiones fundamentadas y mejorar la ordenación. UN ويكتسي التوثيق وتقاسم الدروس المستخلصة وتيسير تبادل المعلومات بشأن التنوع البيولوجي واستخداماته وتدابير الإدارة أهمية حاسمة لتعزيز فهمنا وقدرتنا على تنوير صانعي القرار وتحسين الإدارة.
    57. También es fundamental salvaguardar el papel del OIEA en el fortalecimiento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la facilitación del intercambio de información científica, equipo, material y tecnología. UN 57 - وأضاف أن من الأساسي أيضا الحفاظ على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتيسير تبادل المعلومات العلمية والمعدات والمواد والتكنولوجيات.
    15. El GCE reconoció el importante papel que desempeñaba el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales a nivel de país en la prestación de apoyo técnico a las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de las comunicaciones nacionales y en la facilitación del intercambio de información entre expertos por conducto de la red de conocimientos. UN 15- وأقرّ فريق الخبراء الاستشاري الدور المهم الذي يقوم به برنامج دعم البلاغات الوطنية على المستوى القطري بتوفير الدعم الفني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، في معرض إعداد البلاغات الوطنية وتيسير تبادل المعلومات فيما بين الخبراء عن طريق شبكة المعرفة.
    83. Muchos oradores se refirieron a la contribución positiva del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta, establecido por la Conferencia para que se ocupara de cuestiones relacionadas con la recuperación de activos, al fomento de la confianza entre los Estados parte, la promoción de la cooperación y la facilitación del intercambio de información e ideas sobre la devolución expedita de activos desviados. UN 83- وأشار العديد من المتكلمين إلى المساهمة الإيجابية للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات في بناء الثقة بين الدول الأطراف وتوثيق التعاون فيما بينها وتيسير تبادل المعلومات والأفكار بشأن استرجاع الموجودات المسربة على وجه السرعة.
    la facilitación del intercambio de información y experiencias entre los miembros del Foro para fomentar la creación de capacidades UN تسهيل تبادل المعلومات والخبرة بين أعضاء المحفل لتمكينهم من بناء القدرات.
    Los Estados Miembros pusieron de relieve el papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas en la facilitación del intercambio de información entre los Estados Miembros en esas esferas. UN وأبرزت الدول الأعضاء الدور المحتمل للأمم المتحدة في تسهيل تبادل المعلومات عن هذه المسائل فيما بين الدول الأعضاء.
    60. Los Estados Unidos señalaron que esto debía realizarse en el contexto de la facilitación del intercambio de información sobre los actuales temas del programa. UN 60- ورأت الولايات المتحدة أن ذلك ينبغي أن يتم في إطار تسهيل تبادل المعلومات بشأن بنود جدول الأعمال الحالي.
    La legislación contiene igualmente reformas para reforzar la capacidad de las autoridades australianas de combatir el terrorismo (incluida la intensificación de las medidas de seguridad fronteriza y la facilitación del intercambio de información financiera con autoridades extranjeras). UN وتتضمن الطائفة أيضا مجموعة من الإصلاحات من أجل تعزيز قدرة السلطات الأسترالية على مكافحة الإرهاب (بما في ذلك تدابير تحسين أمن الحدود، وتسهيل تبادل المعلومات المالية مع السلطات الأجنبية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more