"la facilitación del transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير النقل
        
    • بتيسير النقل
        
    • وتيسير النقل
        
    • لتيسير النقل
        
    • بتسهيل النقل
        
    • للنقل وتيسيره
        
    • وتسهيل النقل
        
    • عمليات تسهيل النقل
        
    • النقل وتيسير المرور
        
    • لتسهيل النقل
        
    Los objetivos son tanto la seguridad como la facilitación del transporte. UN فمسألة السلامة لا تقل أهمية عن مسألة تيسير النقل.
    Reunión intergubernamental sobre la facilitación del transporte a través de las fronteras mediante la armonización de normas, criterios y convenciones conexas UN الاجتماع الحكومي الدولي بشأن تيسير النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير والاتفاقيات ذات الصلة
    Reunión intergubernamental sobre la facilitación del transporte a través de las fronteras mediante la armonización de normas, criterios y convenciones conexas UN الاجتماع الحكومي الدولي بشأن تيسير النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير والاتفاقيات ذات الصلة
    La CESPAP también está promoviendo intensamente el acceso de los países miembros a las convenciones para la facilitación del transporte internacional por carretera. UN وتعمل اللجنة بنشاط أيضا على تشجيع انضمام البلدان اﻷعضاء إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتيسير النقل البري.
    En segundo lugar, en cuanto a la infraestructura, los servicios de transporte y la facilitación del transporte y el comercio, muchas de las soluciones prácticas requerirían el establecimiento de una cooperación regional. UN ثانياً، يتطلب العديد من الحلول العملية المتعلقة بالهياكل الأساسية وخدمات النقل وتيسير النقل والتجارة تعاوناً إقليمياً.
    Además, la UNCTAD organizó una reunión de la Asociación Mundial para la facilitación del transporte y el Comercio (GFP) y una reunión interinstitucional sobre facilitación del comercio. UN كما استضاف الأونكتاد اجتماعاً للشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة واجتماعاً مشتركاً بين الوكالات بشأن تيسير التجارة.
    ii) Capacitación de grupos: un curso práctico sobre la facilitación del transporte internacional en países con economía en transición; UN `2 ' التدريب الجماعي: حلقة عمل تدريبية عن تيسير النقل الدولي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    El Grupo examinó un proyecto de memorando de entendimiento entre los países miembros del SPECA sobre la facilitación del transporte internacional por carretera, que se firmaría a nivel ministerial. UN ونظر الفريق في مشروع مذكرة تفاهم فيما بين هذه البلدان بشأن تيسير النقل الطرقي الدولي، مما سيوقع على الصعيد الوزاري.
    En todas las comunidades económicas regionales a las que se han asignado fondos, la facilitación del transporte de tránsito representa una parte sustancial de las actividades previstas. UN وفي جميع الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي خصصت لها أموال، عزى الجزء الأكبر من الأنشطة المخططة إلى تيسير النقل العابر.
    Otro aspecto de creciente importancia para los países en desarrollo es la facilitación del transporte de tránsito. UN وثمة مجال آخر متزايد الأهمية بالنسبة للبلدان النامية هو تيسير النقل العابر.
    Se trataron los problemas que produce la falta de armonización de los reglamentos nacionales e internacionales en la facilitación del transporte. UN وجرى تناول عدم التوافق بين الأنظمة الوطنية والدولية الذي يسبب مشاكل بخصوص تيسير النقل.
    La organización tiene como prioridad la facilitación del transporte por carretera, el comercio, el turismo y el desarrollo sostenible. UN وأولويات الاتحاد هي تيسير النقل البري والتجارة والسياحة والتنمية المستدامة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de mantener el diálogo respecto a la facilitación del transporte marítimo de materiales radiactivos en condiciones de seguridad. UN وتـم التشديد على أهمية مواصلة الحوار بشأن تيسير النقل البحري الآمـن للمواد المشعة.
    Reunión de expertos para examinar la evolución y las perspectivas de la facilitación del transporte en América Latina y el Caribe UN اجتماع خبراء للنظر في التطورات والتوقعات المتعلقة بتيسير النقل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    55. En relación con la facilitación del transporte en tránsito, el Irán estaba situado en una encrucijada comercial y por lo menos nueve países en desarrollo sin litoral dependían de las rutas de tránsito que pasaban por el país. UN ٥٥- وفيما يتعلق بتيسير النقل العابر، قال إن بلده يقع على مفترق طرق جغرافي وإن ما لا يقل عن تسعة من البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على طرق العبور التي تمر في بلده.
    20. La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente a la facilitación del transporte y del comercio. UN 20- واصلت الأمانة رصد وتحليل التطورات المتعلقة بتيسير النقل والتجارة.
    Los miembros del grupo temático centraron sus actividades en la seguridad vial y la facilitación del transporte y en el desarrollo de la carretera transafricana. UN ١٢ - وركز أعضاء المجموعة أنشطتهم على السلامة على الطرق وتيسير النقل وعلى تطوير الطريق الرئيسي العابر لأفريقيا.
    63. La secretaría completó la información del informe con presentaciones sobre la competitividad de las pequeñas y medianas empresas, la facilitación del transporte y el comercio y las estrategias de comercio electrónico para el desarrollo. UN 55- استكملت الأمانة المعلومات الواردة في التقرير بعروض عن القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتيسير النقل والتجارة واستراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية.
    También expresó su beneplácito ante la continuación de actividades tales como el SIDUNEA y TRAINFORTRADE, así como la cobertura de las cuestiones relacionadas con las tecnologías de la información y las telecomunicaciones y la facilitación del transporte y el comercio. UN كما رحب باستمرار أنشطة مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية وبرنامج التدريب التجاري، فضلاً عن تغطية القضايا المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتيسير النقل/التجارة.
    Los resultados últimos de la aplicación de esos instrumentos conducirán a la elaboración a nivel nacional o del corredor de planes para la facilitación del transporte. UN وسيؤدي تطبيق هذه الأدوات في نهاية المطاف إلى وضع خطط عمل لتيسير النقل على المستوى الوطني وعلى مستوى الممر.
    i) Servicios sustantivos para una reunión intergubernamental sobre la facilitación del transporte transfronterizo mediante la armonización de reglas, normas y convenciones conexas, incluida la presentación de 10 documentos de antecedentes; UN ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع حكومي دولي يتعلق بتسهيل النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير وما يتصل بها من اتفاقيات، بما في ذلك تقديم عشر ورقات من ورقات المعلومات اﻷساسية؛
    La CESPAP ha mantenido una estrecha colaboración con la OCE en la esfera del transporte, especialmente la ejecución del proyecto de desarrollo de la infraestructura de los transportes terrestres en Asia, que incorpora la red de carreteras de Asia, el ferrocarril transasiático y la facilitación del transporte terrestre. UN 9 - وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التعاون على نحو وثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في ميدان النقل، بما في ذلك التعاون في تنفيذ مشروع تطوير الهياكل الأساسية للنقل البري في آسيا، الذي يشمل الطريق الآسيوي البري السريع وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتسهيل النقل البري.
    En particular, la División de Recursos Naturales e Infraestructura colaborará con la División de Comercio Internacional e Integración en lo relacionado con los obstáculos al transporte internacional y los problemas de logística comercial que afectan a la facilitación del transporte y el comercio, y con la División de Financiamiento para el Desarrollo en la elaboración de estudios para subsanar la falta de infraestructuras de la región. UN وعلى وجه التحديد، ستتعاون شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية مع شعبة التجارة والتكامل على الصعيد الدولي بخصوص القضايا المتصلة بمعوّقات النقل الدولي ولوجستيات التجارة التي تؤثر على عمليات تسهيل النقل والتجارة، وستتعاون مع شعبة تمويل التنمية في إجراء الدراسات الهادفة إلى سدّ فجوة الهياكل الأساسية في المنطقة.
    Se han aprobado algunas decisiones y enmiendas a los acuerdos regionales y subregionales a fin de fortalecer la facilitación del transporte y el tránsito y la integración. UN واتُّخِذَت بعض القرارات وأُدخِلَت تعديلات على الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تعزيز النقل وتيسير المرور العابر والتكامل.
    En vista de que en la región se reconoce cada vez más la importancia del transporte y las comunicaciones para promover la afluencia de mercaderías y servicios, la CESPAP ha seguido fomentando la adhesión de los países miembros a los convenios internacionales sobre la facilitación del transporte terrestre. UN ١٤١ - ونظـرا لﻹدراك المتنامي فـي المنطقة ﻷهميـة النقـل وروابـط الاتصـالات فـي تعزيـز تدفـق السلع والخدمات، واصلت اللجنة تشجيعها لانضمام البلدان اﻷعضاء إلى الاتفاقيات الدولية لتسهيل النقل البري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more