"la falta de un mecanismo independiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم وجود آلية مستقلة
        
    • لعدم وجود آلية مستقلة
        
    • الافتقار إلى آليات مستقلة
        
    • على غياب آلية مستقلة
        
    No obstante, reitera su preocupación por la falta de un mecanismo independiente que vigile la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en Burundi. UN لكنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في بوروندي.
    Le preocupaba la falta de un mecanismo independiente y transparente para la investigación de denuncias de torturas. UN وأعرب المركز عن قلقه إزاء عدم وجود آلية مستقلة وشفافة للتحقيق في ادعاءات التعذيب.
    11. El Comité expresa su preocupación por la falta de un mecanismo independiente encargado de registrar y resolver quejas de niños sobre violaciones de sus derechos reconocidos por la Convención. UN ١١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة ما يرد من اﻷطفال من شكاوى تتعلق بانتهكات حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Sin embargo, le preocupa la falta de un mecanismo independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención y facultado para recibir y tramitar quejas de niños de la comunidad de habla alemana o a nivel federal. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية تكون مخولة سلطة تلقي شكاوى الأطفال بين الطائفة الناطقة بالألمانية ومعالجتها، ولعدم وجود آلية من هذا القبيل على الصعيد الاتحادي.
    26) El Comité está preocupado por la falta de un mecanismo independiente de vigilancia eficaz de la situación de los detenidos, como, por ejemplo, la visita sin previo aviso a todos los centros penitenciarios o de detención preventiva. UN (26) يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى آليات مستقلة وفعالة لرصد حالة المحتجزين، بما في ذلك الزيارات الفجائية على كافة أماكن الاحتجاز أو الاعتقال.
    Si bien toma nota de la existencia de mecanismos para registrar y examinar quejas, le preocupa la falta de un mecanismo independiente para registrar y examinar denuncias de los niños por violaciones de los derechos que les confiere la ley. UN واللجنة، إذ تلاحظ وجود آليات لتسجيل وتناول الشكاوى، إلا أنه يساورها القلق على غياب آلية مستقلة لتسجيل وتناول شكاوى اﻷطفال المتعلقة بانتهاك حقوقهم المنصوص عليها قانونا.
    108. Inquieta al Comité la falta de un mecanismo independiente de recepción y verificación de denuncias de los niños, como por ejemplo un defensor del pueblo o un comisionado para los niños. UN ٨٠١- كما يُقلق اللجنة عدم وجود آلية مستقلة للشكوى والرصد لﻷطفال، مثل منصب أمين مظالم أو مفوض لشؤون اﻷطفال.
    68. El Comité expresa su preocupación por la falta de un mecanismo independiente encargado de registrar y resolver quejas de niños sobre violaciones de sus derechos reconocidos por la Convención. UN ٨٦- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة ما يرد من اﻷطفال من شكاوى تتعلق بانتهكات حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    96. Inquieta al Comité la falta de un mecanismo independiente de recepción y verificación de denuncias de los niños, como por ejemplo un defensor del pueblo o un comisionado para los niños. UN 96- كما يُقلق اللجنة عدم وجود آلية مستقلة للشكوى والرصد بخصوص الأطفال، مثل منصب أمين مظالم أو مفوض لشؤون الأطفال.
    314. El Comité expresa su preocupación por la falta de un mecanismo independiente encargado de registrar y resolver quejas de niños sobre violaciones de sus derechos reconocidos por la Convención. UN 314- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة ما يرد من الأطفال من شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    96. Inquieta al Comité la falta de un mecanismo independiente de recepción y verificación de denuncias de los niños, como por ejemplo un defensor del pueblo o un comisionado para los niños. UN 96- كما يُقلق اللجنة عدم وجود آلية مستقلة للشكوى والرصد بخصوص الأطفال، مثل منصب أمين مظالم أو مفوض لشؤون الأطفال.
    314. El Comité expresa su preocupación por la falta de un mecanismo independiente encargado de registrar y resolver quejas de niños sobre violaciones de sus derechos reconocidos por la Convención. UN 314- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة ما يرد من الأطفال من شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    264. Preocupa al Comité la falta de un mecanismo independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención. UN 264- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    En 2007, el CRC manifestó inquietud por la falta de un mecanismo independiente con mandato para revisar la aplicación de la CRC y sus protocolos facultativos. UN وفي عام 2007، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بمراجعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    164. El Comité expresa su preocupación por la falta de un mecanismo independiente que registre y tramite las denuncias de los niños sobre las violaciones de los derechos que les reconoce la Convención. UN ٤٦١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة الشكاوى الواردة من اﻷطفال فيما يتعلق بانتهاكات حقوقهم المحددة بمقتضى الاتفاقية.
    74. El Comité también expresa preocupación por la falta de un mecanismo independiente para registrar y tramitar las denuncias de los niños sobre las violaciones de sus derechos enunciados en la Convención. UN 74- وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة الشكاوى الواردة من الأطفال فيما يتعلق بانتهاكات حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    410. El Comité expresa su preocupación por la falta de un mecanismo independiente que registre y tramite las denuncias de los niños sobre las violaciones de los derechos que les reconoce la Convención. UN 410- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة الشكاوى الواردة من الأطفال فيما يتعلق بانتهاكات حقوقهم المحددة بمقتضى الاتفاقية.
    631. El Comité también expresa preocupación por la falta de un mecanismo independiente para registrar y tramitar las denuncias de los niños sobre las violaciones de sus derechos enunciados en la Convención. UN 631- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة الشكاوى الواردة من الأطفال فيما يتعلق بانتهاكات حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    17. El Comité expresa preocupación por la falta de un mecanismo independiente que supervise la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN 17- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    9. Al Comité le preocupa la falta de un mecanismo independiente para investigar las denuncias contra miembros de la policía y guardias de prisiones. UN (9) وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة وحراس السجون.
    26) El Comité está preocupado por la falta de un mecanismo independiente de vigilancia eficaz de la situación de los detenidos, como, por ejemplo, la visita sin previo aviso a todos los centros penitenciarios o de detención preventiva. UN (26) يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى آليات مستقلة وفعالة لرصد حالة المحتجزين، بما في ذلك الزيارات الفجائية على كافة أماكن الاحتجاز أو الاعتقال.
    Si bien toma nota de la existencia de mecanismos para registrar y examinar quejas, le preocupa la falta de un mecanismo independiente para registrar y examinar denuncias de los niños por violaciones de los derechos que les confiere la ley. UN واللجنة، إذ تلاحظ وجود آليات لتسجيل وتناول الشكاوى، إلا أنه يساورها القلق على غياب آلية مستقلة لتسجيل وتناول شكاوى اﻷطفال المتعلقة بانتهاك حقوقهم المنصوص عليها قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more