"la familia y el niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسرة والطفل
        
    • الطفل والأسرة
        
    • للأسرة والطفل
        
    • والأسرة والطفل
        
    • اﻷسر واﻷطفال
        
    • لﻷطفال واﻷسر
        
    En el marco de la Comisión de la Familia y el Niño, del Parlamento de la República de Lituania, funciona el Foro Nacional de la Mujer. UN ويعمل منتدى النساء الوطني تحت راية لجنة الأسرة والطفل في برلمان جمهورية ليتوانيا.
    Un trabajador social gubernamental sigue trabajando con la Familia y el Niño para facilitar su vuelta al hogar lo antes posible. UN ويستمر أخصائي اجتماعي تابع للحكومة في العمل مع الأسرة والطفل كي يتسنى للطفل العودة إلى أهله في أقرب وقت ممكن.
    En la Comisión para la Atención a la Infancia se integran también representantes de ONG, de la comisión parlamentaria para la Familia y el Niño, y de organizaciones de la sociedad civil. UN بالإضافة إلى لجنة الأسرة والطفل البرلمانية ومنظمات المجتمع المدني.
    El Gobierno de Lao está comprometido a aprovechar los adelantos logrados para seguir promoviendo y protegiendo los derechos del niño mediante una intensificación de la campaña en pro de la educación y la justicia juvenil y mejorando los sistemas de bienestar de la Familia y el Niño. UN وقال إن حكومة لاو ملتزمة بالاستفادة من الإنجازات السابقة لزيادة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها عن طريق تعزيز الحملة المتعلقة بالدعوة إلى تعليم الأطفال وتعزيز قضاء الأحداث وتعزيز نظم رعاية الطفل والأسرة.
    - las demás medidas con respecto de la Familia y el Niño no han sido suficientes o no pueden aplicarse; UN - وإذا كانت التدابير الأخرى المطبقة على الأسرة والطفل غير كفاية أو كان تنفيذها مستحيلا؛
    Uno de los grupos a los que se orienta la atención de las dependencias de protección a la Familia y el Niño, mencionados en el párrafo 77, son los niños que presencian actos de violencia física contra el cónyuge. UN والأطفال الذين كانوا شهودا على ضرب الأزواج أو الزوجات هم فئة من الفئات المستهدفة التي تخدمها وحدات خدمات حماية الأسرة والطفل المذكورة في الفقرة 77.
    Además, los 13 comités coordinadores de distrito de bienestar social de la Familia y el Niño coordinan los servicios relacionados con la violencia familiar a nivel de distrito. UN وعلاوة على هذه الآليات، تقوم لجان التنسيق المعنية برفاه الأسرة والطفل على مستوى المقاطعات والبالغ عددها 13 لجنة بتنسيق الخدمات المتصلة بالعنف العائلي على مستوى المقاطعة.
    Redactor de los artículos relativos a la protección del niño y a la promoción de sus derechos en el diario Le Soleil del Ministerio de la Familia y el Niño. UN حرر مقالات في جريدة Le Soleil التي تصدرها وزارة شؤون الأسرة والطفل تناول فيها موضوع حماية الأطفال والنهوض بحقوقهم.
    14. Taller consultivo sobre la creación de unidades de protección de la Familia y el Niño en el seno de la policía, en colaboración con UNICEF UN 14- ورشة تشاورية حول تأسيس وحدة حماية الأسرة والطفل في قوات الشرطة بالتعاون مع اليونيسيف
    El Departamento de Protección de la Familia y el Niño se encarga de todos los casos relacionados con niños víctimas, infractores y testigos, así como de la violencia sexista. UN وتعالج " إدارة حماية الأسرة والطفل " جميع القضايا المتعلقة بالأطفال الضحايا والجانحين والشهود والعنف الجنساني.
    El Departamento de Protección de la Familia y el Niño se encarga de todos los casos relacionados con niños víctimas, infractores y testigos, así como de la violencia sexista. UN وتعالج " إدارة حماية الأسرة والطفل " جميع القضايا المتعلقة بالأطفال الضحايا والجانحين والشهود والعنف الجنساني.
    Entre los diversos mecanismos arbitrados para ello destaca la creación, en colaboración con el UNICEF, de la Unidad de Protección de la Familia y el Niño de la policía del estado de Jartum. Su objetivo no es otro que proteger a los niños víctimas de la violencia, el maltrato y la explotación sexual, así como a aquellos en conflicto con la ley. UN وقد تم إنشاء وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة للشرطة في ولاية الخرطوم بالتعاون مع اليونيسيف لحماية الأطفال ضحايا العنف والإساءة أو الاستغلال الجنسي والأطفال الذين هم في خلاف مع القانون.
    El personal de la Dirección de Protección de la Familia y el Niño está compuesto de funcionarios de ambos sexos de rango policial, además de investigadoras, oficiales jurídicas y otro personal femenino. UN كما يتألف كادر مديرية حماية الأسرة والطفل من الضباط الإناث والذكور وبرتب ضباط شرطة بالإضافة إلى وجود محققات وقانونيات وموظفات.
    - Presidenta del Comité de la Familia y el Niño (ERTU) UN رئيسة لجنة الأسرة والطفل
    El programa de cuidado y desarrollo de la Familia y el Niño está concebido para abordar los problemas de nutrición en el seno de la familia, particularmente entre las mujeres y los niños, así como de acceso a centros de salud y matriculación en guarderías infantiles y enseñanza preescolar. UN 36 - صمم برنامج رعاية ونماء الأسرة والطفل لمعالجة شواغل تغذية الأسرة، لا سيما بين النساء والأطفال، بالإضافة إلى تيسير إمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية والالتحاق بالتعليم قبل المدرسي والتعلم.
    Dependencia de Protección de la Familia y el Niño UN دعم وحدة حماية الأسرة والطفل.
    49. La AFJB observó que existían programas y planes de acción en el Ministerio de Justicia y el Ministerio de la Familia y el Niño para divulgar los textos de ley y luchar contra la violencia de que era objeto la mujer. UN 49- لاحظت رابطة الحقوقيات وجود برامج وخطط عمل على مستوى وزارة العدل ومستوى وزارة الأسرة والطفل ترمي إلى نشر التشريعات والقضاء على العنف ضد المرأة.
    :: Aplicación de penas más severas para los delitos de explotación sexual de menores en el marco de la Ley de servicios para la Familia y el Niño (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/c080e.php). UN :: زيادة العقوبات بموجب " قانون خدمات الطفل والأسرة " على ارتكاب الجرائم التي تشمل الاستغلال الجنسي للأطفال (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/c080e.php).
    Durante su argumentación del caso, la madre planteó la cuestión de los posibles efectos discriminatorios del artículo 45 1) de la Ley de servicios para la Familia y el Niño a causa de sus desproporcionadas repercusiones en las personas aborígenes, en particular sobre las mujeres aborígenes, por lo que constituiría una violación del artículo 15 de la Carta. UN وأثارت الأم أثناء تقديمها للحجج، مسألة ما إذا كانت المادة 45 (1) من قانون خدمات الطفل والأسرة ترتب أثرا تمييزيا بسبب تأثيرها المفرط على الشعوب الأصلية، ولا سيما نساء الشعوب الأصلية، ولذلك تمثل خرقا للمادة 15 من الميثاق.
    123. El sexto objetivo estratégico del Plan de Acción se refiere a la " mejora de los servicios de apoyo y protección de la Familia y el Niño " . UN 123- ويتناول الهدف الاستراتيجي السادس من خطة العمل `تحسين خدمات الدعم والحماية للأسرة والطفل`.
    9. Seguir la aplicación de todos los tratados ratificados por nuestro país relativos a los derechos de la mujer, la Familia y el Niño. UN - متابعة تطبيق كل اتفاقية سبق للبلد أن صدق عليها في ميدان حقوق المرأة والأسرة والطفل.
    a) La División de Servicios para la Familia y el Niño ofrece programas para ayudar a las familias con necesidades especiales. UN )أ( يوفر فرع خدمات اﻷسر واﻷطفال برامج لمساعدة اﻷسر ذات الاحتياجات الخاصة.
    1445. Según los artículos 39 y 42 de la Ley de servicios para la Familia y el Niño, cuando sea necesario alejar al niño del cuidado del progenitor debe tenerse en cuenta si es posible confiarlo a un pariente, un vecino u otro miembro de su comunidad o familia. UN ٥٤٤١- وتوضح المادتان ٩٣ و٢٤ من قانون الخدمات المخصصة لﻷطفال واﻷسر أنه، إذا استدعى اﻷمر إبعاد الطفل عن رعاية والديه، فإنه ينبغي النظر فيما إذا كان من الممكن أن يُعهد به إلى أحد اﻷقرباء أو جار أو اي فرد آخر من أفراد مجتمع الطفل أو أسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more