"la familia y el trabajo profesional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسرة والعمل
        
    En general corresponde a los consejos de trabajadores promover la conciliación entre la familia y el trabajo profesional. UN والنهوض بالتوفيق بين الأسرة والعمل من المقرر أن يصبح المهمة العامة لمجلس الأعمال.
    Además, la Ley de Empleo AQTIV aspira a facilitar la conciliación entre la familia y el trabajo profesional. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تنشيط العمل يقصد به أن يسهم في التوفيق بدرجة أفضل بين الأسرة والعمل.
    Las nuevas disposiciones otorgan a los padres más posibilidades de planificar la división de tareas en el seno de la familia y de generar una transición más flexible entre la familia y el trabajo profesional. UN وتعطي الإحكام الجديدة الآباء إمكانيات أخرى في تخطيط تقسيم المهام داخل الأسرة وإنشاء مراحل انتقال أكثر مرونة بين الأسرة والعمل.
    En virtud de la Ley federal relativa a la igualdad de oportunidades, las disposiciones anteriores sobre la armonización de la familia y el trabajo profesional mejoraron de manera uniforme para todo el personal de la administración pública de la Federación. UN وبواسطة القانون الاتحادي لتكافؤ الفرص تحسنت أيضا بشكل مطرد الأحكام السابقة المتعلقة بالتوفيق بين الأسرة والعمل بالنسبة لجميع الموظفين في الخدمة العامة للاتحاد.
    Con la participación de la comunidad empresarial, se han elaborado y puesto en práctica otras medidas: por ejemplo, el plan de estudios básicos sobre la armonización de la familia y el trabajo profesional como elemento de capacitación de los directivos. UN وتم استحداث تدابير أخرى وتنفيذها بمشاركة من مجتمع الأعمال التجارية، مثل الندوة الأساسية عن التوفيق بين الأسرة والعمل بوصفه مفهوما للتدريب من أجل المديرين.
    En él se insta a los especialistas y los directivos, en particular a los de empresas y organizaciones pequeñas y medianas, a promover la armonización de la familia y el trabajo profesional como factor de motivación y a hacerla realidad en el marco cultural de su empresa. UN وهي تدعم الأخصائيين والمديرين، وخاصة الذين في المؤسسات والمنظمات الصغيرة والمتوسطة، من أجل استحداث التوفيق بين الأسرة والعمل بصفته عاملا محركا وتنفيذه في ثقافة المؤسسة.
    :: Los párrafos finales atañen a las normas reglamentarias que procuran facilitar la conciliación de la familia y el trabajo profesional a los funcionarios públicos y empleados de la administración pública. UN وتتناول الفقرات الأخيرة النظم القانونية التي تستهدف أن تجعل الأسهل للعاملين في الخدمة المدنية والموظفين في الخدمة العامة التوفيق بين الأسرة والعمل.
    Sin embargo, es natural que sea tan sólo un elemento más de la mejor armonización de la familia y el trabajo profesional. UN ومن شأن هذا التخفيض الضريبي أن يجعل من الأسهل تحمل هذه التكاليف.غير أنه من الطبيعي أن يمثل عاملا فقط للتحسن في التوفيق بين الأسرة والعمل.
    Las enmiendas a la Ley federal relativa a las prestaciones por crianza de los hijos mejoran el marco de compatibilidad entre la familia y el trabajo profesional y la situación financiera de las familias: UN ومن شأن تعديلات القانون الاتحادي لاستحقاق تربية الطفل أن يؤدي إلى تحسين إطار التوافق بين الأسرة والعمل والحالة المالية للأسر:
    Entraña una mayor armonización entre la familia y el trabajo profesional y prevé tanto la promoción de la igualdad como función expresa de todos los empleados con cargos directivos como la ampliación de la esfera de competencia de los comisionados para la igualdad. UN وينطوي على تحسينات في التوفيق بين الأسرة والعمل وإعداد كل منهما للنهوض بالمساواة باعتباره مهمة عاجلة لجميع الموظفين ذوي الوظائف الإدارية وإعطاء مزيد من الصلاحيات لمأموري المساواة وينطوي على مزيد من النظم بشأن العمل لبعض الوقت.
    Otro objetivo es mejorar el marco de conciliación entre la familia y el trabajo profesional para madres y padres, fomentando al mismo tiempo una nueva percepción del papel masculino. UN وهناك هدف آخر يتمثل في تحسين إطار التوفيق بين الأسرة والعمل بالنسبة للأمهات والآباء، مع تشجيع قيام تصور جديد للرجل في الوقت نفسه.
    :: Una Infoteca sobre el tema de " la armonización de la familia y el trabajo profesional " proporciona información sobre modelos y estrategias de las mejores prácticas que conducen a un mundo de trabajo propicio para la familia en ferias comerciales, congresos y exposiciones. UN :: وتقدم حملة إعلامية حول موضوع " التوفيق بين الأسرة والعمل " من أجل الأسواق التجارية والمؤتمرات والمعارض معلومات عن أفضل نماذج الممارسة والاستراتيجيات التي تؤدي إلى عالم من العمل صديق للأسرة.
    - Competencia de ideas: " Oportunidades para la familia y el trabajo profesional - promoción de iniciativas para conciliar los deberes de la familia con el trabajo profesional (Brandeburgo) UN مسابقة الأفكار - " فرص من أجل الأسرة والعمل - النهوض بمبادرات التوفيق بين الأسرة والعمل (براندينبرغ)
    :: En el marco del concurso federal titulado " La empresa de 2000, cordial con la familia: nuevas oportunidades para la mujer y el hombre " , las empresas que brindan apoyo también a los padres para armonizar la familia y el trabajo profesional y ponen en práctica soluciones en forma de teletrabajo fueron premiadas el 31 de octubre de 2000 en la EXPO de Hannover. UN :: وفي إطار المسابقة الاتحادية المعنونة " الشركات الصديقة للأسرة عام 2000 - فرص جديدة للمرأة والرجل " ، منحت الشركات التي تدعم أيضا الآباء في التوفيق بين الأسرة والعمل وتمارس حلولا نموذجية للعمل عن بعد جوائز في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في معرض " أكسبو " في هانوفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more